"enhance the capacity" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز قدرة
        
    • تعزيز قدرات
        
    • تعزز قدرة
        
    • لتعزيز قدرة
        
    • زيادة قدرة
        
    • تحسين قدرة
        
    • تعزيز القدرة
        
    • وتعزيز قدرة
        
    • يعزز قدرة
        
    • تحسين قدرات
        
    • النهوض بقدرة
        
    • وتعزيز قدرات
        
    • بتعزيز قدرات
        
    • بتعزيز قدرة
        
    • تدعيم قدرة
        
    enhance the capacity of all who work with and for children; UN `4` تعزيز قدرة جميع من يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    It also sought to enhance the capacity of relevant national actors, such as parliamentarians, civil society, and the armed and security forces. UN وسعى أيضا إلى تعزيز قدرة العناصر الوطنية المعنية، مثل البرلمانيين والمجتمع المدني والقوات المسلحة وقوات الأمن.
    Objective: To enhance the capacity of member countries to design and implement suitable macroeconomic policies and strategies for sustainable economic growth, the creation of employment and the alleviation of poverty UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في المنطقة على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية كلية مناسبة تستهدف تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتوفير فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر.
    enhance the capacity of all who work with and for children; UN `2` تعزيز قدرات جميع من يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    Priority should be given to those activities which enhance the capacity of beneficiary countries for their effective participation in international trading system. UN وينبغي إعطاء الأولوية للأنشطة التي تعزز قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي.
    Consequently there was a need to enhance the capacity and resources of Governments to achieve gender equality in all sectors. UN وبناء عليه، هناك حاجة إلى تعزيز قدرة الحكومات ومواردها لتحقيق المساواة في جميع القطاعات.
    Its main objective is to enhance the capacity of the African Union Commission and the African subregional organizations to act as effective United Nations partners in addressing the challenges to human security in Africa. UN ويتمثل هدفه الرئيسي في تعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية على القيام بدور الجهات الفعالة الشريكة للأمم المتحدة في مجابهة التحديات التي تهدد أمن الإنسان في أفريقيا.
    Objective: To enhance the capacity of national Governments to strengthen participatory governance, professionalism and accountability in the public sector for improved performance, including through the use of information and communications technologies. UN الأهداف: تعزيز قدرة الحكومات الوطنية على تعزيز الحوكمة القائمة على المشاركة، والكفاءة المهنية والمساءلة في القطاع العام لتحسين الأداء، بما في ذلك عن طريق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    (iii) enhance the capacity of all who work with and for children; UN تعزيز قدرة جميع مَن يعملون مع الأطفال ولصالحهم؛
    Meanwhile, efforts to enhance the capacity of the police continued. UN وفي غضون ذلك، تواصلت الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الشرطة.
    The Office has been working to enhance the capacity of regional States to ensure fair trials within the framework of the rule of law. UN وما فتئ المكتب يعمل على تعزيز قدرة دول المنطقة الإقليمية على كفالة إجراء محاكمات عادلة ضمن إطار سيادة القانون.
    There is a need to enhance the capacity of prosecution and judiciary services in the subregion. UN وثمة حاجة إلى تعزيز قدرة دوائر الادعاء والأجهزة القضائية في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    They should also seek to enhance the capacity of States to make a strong and lasting contribution to the Process. UN كما ينبغي أن تهدف العملية إلى تعزيز قدرة الدول على تقديم إسهام قوي ودائم في العملية.
    :: Supported efforts to enhance the capacity of various regional evaluation associations, with a focus on the African Evaluation Association. UN :: قامت بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات مختلف رابطات التقييم الإقليمية مع التركيز على رابطة التقييم الأفريقية.
    The main purpose of the training was to enhance the capacity and knowledge of national human rights institution staff on the Paris Principles. UN وكان الغرض الرئيسي من هذا التدريب تعزيز قدرات الموظفين في المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومعرفتهم بمبادئ باريس.
    Objective: To enhance the capacity of national Governments to integrate social equity priorities and perspectives in public policies. UN الهدف: تعزيز قدرات الحكومات الوطنية على إدماج أولويات ومنظورات العدالة الاجتماعية في سياساتها العامة.
    Priority should be given to those activities which enhance the capacity of beneficiary countries for their effective participation in international trading system. UN وينبغي إعطاء الأولوية للأنشطة التي تعزز قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي.
    2 training workshops and field visits to enhance the capacity of the national police to deal with sexual and gender-based violence UN :: تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين وزيارات ميدانية لتعزيز قدرة الشرطة الوطنية على التعامل مع العنف الجنسي والجنساني؛
    This urgent task is being pursued by the Programme Group to enhance the capacity of sector-based programmes to help deliver gender equality results. UN ويتولى فريق البرنامج تنفيذ هذه المهمة العاجلة من أجل زيادة قدرة البرامج القطاعية على تحقيق النتائج في مجال المساواة بين الجنسين.
    The basic strategy in the Mother-Child Health and Family/Planning programme is to enhance the capacity of all relevant institutions. UN تتمثل الاستراتيجية الأساسية لبرنامج صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة في تحسين قدرة جميع المؤسسات ذات الصلة.
    This project is designed to enhance the capacity of law enforcement to deal with biological weapons issues. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز القدرة في مجال إنفاذ القوانين على معالجة قضايا الأسلحة البيولوجية.
    Furthermore, there was a need to support and enhance the capacity of regional institutions to complement United Nations peacekeeping functions. UN وقال إن ثمة حاجة إلى دعم وتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لتكمل مهام حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة.
    That would enhance the capacity of those bodies in their efforts to maintain peace and security on the continent. UN من شأن ذلك أن يعزز قدرة تلك الهيئات في جهودها الرامية إلى صون السلم والأمن في القارة.
    Delegates mentioned the need to continuously enhance the capacity of public officials by providing them with training and updating their skills. UN وأشار مندوبون إلى ضرورة تحسين قدرات الموظفين الحكوميين بصورة مستمرة بتوفير التدريب لهم وتطوير مهاراتهم.
    It should be demand-driven and aim to enhance the capacity of countries to promote their own development process with appropriate international cooperation. UN وينبغي أن يكون الطلب هو مُحَرﱢكه وأن يستهدف النهوض بقدرة البلدان على تعزيز عمليتها اﻹنمائية بتعاون دولي مناسب.
    (iv) enhance the capacity of all who work with and for children; UN وتعزيز قدرات جميع من يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    Experts exchanged views on ways and means to enhance the capacity of the Office for Disarmament Affairs to administer the Register. UN وتبادل الخبراء الآراء بشأن السُبل والوسائل الكفيلة بتعزيز قدرات مكتب شؤون نزع السلاح في إدارة السجل.
    She will also endeavour to provide guidance to enhance the capacity of subnational governments to deal with the components of the right to adequate housing that fall within their authority. UN وسوف تبذل المقررة الخاصة قصارى جهودها أيضا لتقديم التوجيه الكفيل بتعزيز قدرة الحكومات دون الوطنية على التعاون مع عناصر الحق في السكن اللائق التي تقع ضمن سلطاتها.
    All of these conclusions are inspired by a simple guiding purpose: to enhance the capacity of the United Nations to promote and protect internationally recognized human rights and contribute to the prevention of their violation. UN وتستلهم جميع تلك الاستنتاجات غرضا بسيطا هو تدعيم قدرة اﻷمم المتحدة على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان المعترف بها على الصعيد الدولي واﻹسهام في منع انتهاكها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more