"enhance the credibility" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز مصداقية
        
    • يعزز مصداقية
        
    • تعزز مصداقية
        
    • بتعزيز مصداقية
        
    • تعزيز موثوقية
        
    • سيعزز مصداقية
        
    • تعزيز مصداقيته
        
    The certification role performed by the Special Representative of the Secretary-General will further enhance the credibility of the electoral process. UN وسيزيد الدور الذي يؤديه الممثل الخاص للأمين العام في مجال التصديق من تعزيز مصداقية العملية الانتخابية.
    There is no doubt that new permanent members from among the developing countries will help to enhance the credibility of the Council. UN ولا شك أن الأعضاء الدائمين الجدد من بين البلدان النامية سيساعدون في تعزيز مصداقية المجلس.
    Equally pressing is the need to enhance the credibility of the multilateral mechanisms in the field of non-proliferation. UN والأمر الملح بشكل مماثل هو ضرورة تعزيز مصداقية الآليات المتعددة الأطراف في مجال عدم الانتشار.
    An early review of procedures would enhance the credibility of international action against terrorism and terrorist groups. UN ومن شأن التبكير باستعراض تلك الإجراءات أن يعزز مصداقية الإجراءات الدولية لمكافحة الإرهاب والجماعات الإرهابية.
    Another matter of significance that should enhance the credibility of the United Nations is the creation of the Peacebuilding Commission. UN ومسألة أخرى لها مغزاها ومن شأنها أن تعزز مصداقية الأمم المتحدة، ألا وهي إنشاء لجنة بناء السلام.
    It was said that adherence to a results-based management approach would enhance the credibility of the United Nations system. UN وذُكر أنّ الالتزام بنهج الإدارة القائمة على النتائج كفيل بتعزيز مصداقية منظومة الأمم المتحدة.
    In that regard Indonesia has long actively supported efforts to further enhance the credibility of the NPT. UN وفي هذا الصدد، ما فتئت إندونيسيا تؤيد تأييداً نشطاً الجهود الرامية إلى تعزيز مصداقية معاهدة عدم الانتشار.
    Our common objective should be to enhance the credibility and the overall performance of the United Nations system. UN وينبغي أن تكون غايتنا المشتركة تعزيز مصداقية منظومة الأمم المتحدة وأدائها العمومي.
    My delegation reiterates the need to enhance the credibility of the Council through substantive reform guided by the principles of democracy, the sovereign equality of States and equitable geographical representation. UN ويود وفدي أن يؤكد مرة أخرى على ضرورة تعزيز مصداقية المجلس من خلال إجراء إصلاح جوهري يسترشد بمبادئ الديمقراطية وتساوي الدول في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل.
    Given the growing concerns about funding for the APRM process, can the mainstreaming of APRM indicators enhance the credibility of the Mechanism as an important adjunct to the MDGs? UN نظراً للشواغل التي تثيرها الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، هل يمكن تعزيز مصداقية هذه الآلية بإضافة مؤشرات تكون جزءاً منها، وتجعل منها أداة هامة تساعد في بلوغ أهداف الألفية؟
    States have consistently stressed the importance of the strengthened safeguards system and universal adherence to the Additional Protocol to enhance the credibility of the non-proliferation regime. UN وما فتئت الدول تؤكد باستمرار أهمية نظام الضمـــانات المعزز والانضمام العالمي إلى البروتوكول اﻹضافي من أجل تعزيز مصداقية نظام عدم الانتشار.
    I strongly appeal to all Afghan parties to do everything possible to enhance the credibility and legitimacy of what will be a momentous event in the recent history of Afghanistan. UN وإنني أناشد بقوة جميع الأطراف الأفغانية لبذل قصارى جهدها من أجل تعزيز مصداقية ومشروعية ما يمكن أن يمثل حدثا ضخما في تاريخ أفغانستان الحديث.
    In this regard, my delegation wishes to reiterate the need to enhance the credibility of the Council through substantive reform guided by the principles of democracy, the sovereign equality of States and equitable geographical representation. UN ويعيد وفدي في هذا الصدد تأكيد الحاجة إلى تعزيز مصداقية المجلس من خلال إصلاح موضوعي يستلهم مبادئ الديمقراطية والمساواة في السيادة بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل.
    The ultimate aim of any reform exercise should be to enhance the credibility and the democratic nature of the United Nations through its working methods, its decision-making process and the very substance of its deliberations. UN والهدف النهائي لأية عملية إصلاح ينبغي أن يكون تعزيز مصداقية الأمم المتحدة وطابعها الديمقراطي من خلال أساليب عملها وعملية صنع القرار فيها بل وجوهر مداولاتها.
    My delegation therefore wishes to reiterate the imperative need to enhance the credibility of the Council through substantive reform guided by the principles of democracy, the sovereign equality of States and equitable geographical representation. UN ولذلك، يود وفدي أن يشدد على الحاجة إلى تعزيز مصداقية المجلس من خلال إصلاح جوهري يسترشد بمبادئ الديمقراطية والمساواة بين الدول في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل.
    Such validation by the resident auditors at the mission would enhance the credibility of the performance reports. UN ومن شأن قيام مراجعي الحسابات المقيمين التابعين للبعثة بمثل هذا التحقق أن يعزز مصداقية تقارير الأداء.
    Such validation by the resident auditors at the mission would enhance the credibility of the performance reports; UN ومن شأن قيام مراجعي الحسابات المقيمين بمثل هذا التحقق أن يعزز مصداقية تقارير الأداء؛
    We believe, like him, that these reforms will enhance the credibility of the Organization and good governance within it, and will increase its transparency. UN ونشاركه الاعتقاد بأن هذه الإصلاحات سوف تعزز مصداقية المنظمة والحكم الرشيد فيها، وستزيد من شفافيتها.
    This should include the passage of the two outstanding electoral laws, with debate leading to consensus on processes that enhance the credibility, inclusiveness and sustainability of elections. UN وينبغي أن يشمل هذا سن القوانين الانتخابية المعلقة، مع إجراء مناقشات تفضي إلى توافق في الآراء بشأن الاضطلاع بعمليات تعزز مصداقية الانتخابات وشموليتها واستدامتها.
    It was said that adherence to a results-based management approach would enhance the credibility of the United Nations system. UN وذُكر أنّ الالتزام بنهج الإدارة القائمة على النتائج كفيل بتعزيز مصداقية منظومة الأمم المتحدة.
    The Special Representative of the Secretary-General suggested that international observers be present in greater numbers for the run-off election and maintain their presence throughout the tallying of the results in order to enhance the credibility of the process. UN واقترحت الممثلة الخاصة للأمين العام زيادة عدد المراقبين الدوليين في الجولة الثانية من الانتخابات والإبقاء عليهم طوال عملية فرز الأصوات بغرض تعزيز موثوقية هذه العملية.
    We are also convinced that a strong General Assembly would enhance the credibility and standing of the United Nations as a whole. UN ونحن مقتنعون أيضاً بأن وجود جمعية عامة قوية سيعزز مصداقية ومكانة الأمم المتحدة ككل.
    To achieve that objective some structural, substantive and procedural reforms in the work of the Council, including democratization and transparency, are inevitable and will enhance the credibility, efficiency and relevance of the Council as the representative of the general membership. UN ولتحقيق هذا الهدف، لا مفر من إجراء إصلاحات هيكلية وموضوعية وإجرائية في عمل المجلس، من بينها تحقيق الديمقراطية والشفافية، وسيعمل ذلك على تعزيز مصداقيته وكفاءته وجدواه بصفته ممثلا لجميع اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more