"enhance the dialogue" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الحوار
        
    • تحسين الحوار
        
    • بتعزيز الحوار
        
    • وتحسين نوعية الحوار
        
    UNHCR is seeking to enhance the dialogue among European States, and among countries of origin and countries of transit, on asylum and refugee management. UN وتسعى المفوضية إلى تعزيز الحوار فيما بين الدول الأوروبية، وفيما بين بلدان المنشأ وبلدان العبور، فيما يتعلق بإدارة أمور اللجوء وشؤون اللاجئين.
    A second major focus of his work would be to enhance the dialogue between States members of the Committee on long-standing refugee situations. UN وسيكون ثاني أهم مجالات تركيز عمله هو تعزيز الحوار بين الدول الأعضاء في اللجنة بشأن أوضاع اللاجئين التي طال أمدها.
    A second major focus of his work would be to enhance the dialogue between States members of the Committee on long-standing refugee situations. UN وسيكون ثاني أهم مجالات تركيز عمله هو تعزيز الحوار بين الدول الأعضاء في اللجنة بشأن أوضاع اللاجئين التي طال أمدها.
    In this context, the Committee will continue to look for opportunities to match current and potential donors and providers with recipients in order to enhance the dialogue between the donor community and recipient countries. UN وفي هذا السياق، ستواصل اللجنة البحث عن فرص للمطابقة بين المانحين ومقدمي المساعدة الحاليين والمحتملين والمستفيدين بغية تعزيز الحوار بين الجهات المانحة والبلدان المستفيدة.
    Such visits are intended to, inter alia, enhance the dialogue between the authorities most directly concerned, the families or their representatives and the Working Group and to assist in the clarification of the reported cases of enforced disappearance. UN وترمي هذه الزيارات، من بين جملة أمور، إلى تحسين الحوار بين السلطات المعنية مباشرة أو الأسر أو ممثليها من جهة والفريق العامل من جهة أخرى، والمساعدة في توضيح حالات الاختفاء القسري المبلغ عنها.
    Under the leadership of the Government, these thematic groups and other informal forums at the field level would enhance the dialogue between Governments and all relevant development partners, including bilateral and multilateral donors and civil society, including non-governmental organizations. UN وستقوم هذه اﻷفرقة المواضيعية المخصصة وغيرها من المنتديات الرسمية، تحت قيادة الحكومة، بتعزيز الحوار بين الحكومات وجميع الشركاء اﻹنمائيين ذوي الصلة، بما في ذلك المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية.
    Such visits are intended to enhance the dialogue between the authorities most directly concerned, the families or their representatives and the WGEID, and to assist in the clarification of the reported disappearances. UN والغرض من هذه الزيارات هو تعزيز الحوار بين السلطات المعنية مباشرة، والأسر أو ممثليها، والفريق العامل، والمساعدة في توضيح حالات الاختفاء المبلغ عنها.
    Additional formats, such as monthly briefings by the High Commissioner for Human Rights, combined with an interactive dialogue on current issues, could also help enhance the dialogue within the Council. UN والصيغ الإضافية، مثل تقديم المفوض السامي لحقوق الإنسان لإحاطات إعلامية شهرية، مقترنة بحوار تفاعلي بشأن القضايا الجارية، يمكن أن تسهم أيضا في تعزيز الحوار داخل المجلس.
    In this connection, the Committee notes with satisfaction that cooperation with churches and religious communities will be part of that policy, which is intended to enhance the dialogue between different religious communities and to reduce racial hatred and xenophobia. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التعاون مع الكنائس والأوساط الدينية سيشكل جزءاً من هذه السياسة الهادفة إلى تعزيز الحوار بين مختلف الطوائف الدينية والحد من الكراهية العنصرية ورهاب الأجانب.
    The quality of the concluding observations was essential in order for recommendations to be effectively implemented at the national level and to enhance the dialogue with States parties. UN وتعتبر نوعية الملاحظات الختامية أساسية لكي يتسنى تنفيذ التوصيات تنفيذاً فعالاً على المستوى الوطني ومن أجل تعزيز الحوار مع الدول اﻷطراف.
    The Committee encouraged United Nations agencies, funds and programmes to cooperate in this venture and to enhance the dialogue in gender thematic working groups. UN وشجعت اللجنة وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة على التعاون في هذا المسعى وعلى تعزيز الحوار داخل أفرقة العمل المواضيعية المعنية بالجنسين.
    Speakers stressed repeatedly the importance of focal points in both States and international organizations to enhance the dialogue at the country level. UN 38- وشدّد المتكلمون مرارا على أهمية جهات الاتصال لدى الدول والمنظمات الدولية على السواء بغية تعزيز الحوار على المستوى القطري.
    Its purpose is to enhance the dialogue between individual members of the SCPM and relative UNDP/UNFPA field representatives and government officials. UN والقصد منها تعزيز الحوار بين أعضاء اللجنة المذكورة والممثلين الميدانيين ذوي الصلة بالموضوع في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمسؤولين الحكوميين.
    The underlying purpose of the exercise was to attempt to enhance the dialogue between scholars and policy makers within the framework of the United Nations system, since it was recognized that the work of scholars should be utilized by policy makers and that policy makers should also help guide the thinking of scholars. UN وكان الغرض اﻷساسي لهذه العملية هو محاولة تعزيز الحوار بين الدارسين وواضعي السياسات ضمن إطار منظومة اﻷمم المتحدة حيث أنه جرى اﻹقرار بأنه ينبغي أن يستفيد واضعو السياسات من أعمال الدارسين وأن يساعد مقررو السياسات في توجيه فكر الدارسين.
    The United Nations has a particular responsibility in that regard: to enhance the dialogue among civilizations, cultures and religions and to do whatever it takes to prevent the recurrence of such crimes in any part of the world, basing itself on equality of suffering and on the rule of law. UN وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية خاصة في ذلك الصدد: أن تعمل على تعزيز الحوار بين الحضارات، والثقافات والأديان وأن تفعل كل ما يلزم في سبيل منع تكرار حدوث تلك الجرائم في أرجاء العالم كافة، بناء على المساواة في المعاناة وعلى سيادة القانون.
    His delegation supported the recent Canadian proposal to enhance the dialogue between the various bodies engaged in outer-space activities, including the Conference, COPUOS, the International Telecommunication Union and the General Assembly. UN وإن وفده يؤيد الاقتراح الكندي الأخير الرامي إلى تعزيز الحوار بين مختلف الهيئات العاملة في أنشطة الفضاء الخارجي، بما في ذلك المؤتمر، ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، والاتحاد الدولي للاتصالات، والجمعية العامة.
    17. Recalls paragraph 9 of its resolution 62/224 of 22 December 2007, and encourages the Secretary-General, in his capacity as Chairman of the Chief Executives Board, to enhance the dialogue of the Board with the Joint Inspection Unit on coordination issues; UN 17 - تشير إلى الفقرة 9 من قرارها 62/224 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007، وتشجع الأمين العام على أن يعمل، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، على تعزيز الحوار بين المجلس ووحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بمسائل التنسيق؛
    Such visits allow the Special Rapporteur to gain more direct knowledge of cases and situations falling within his mandate, and are intended to enhance the dialogue between the Special Rapporteur and the authorities most directly concerned, as well as with the alleged victims, their families and their representatives and concerned non-governmental organizations. UN وهذه الزيارات، تتيح للمقرر الخاص الحصول على معلومات مباشرة أكثر عن الحالات واﻷوضاع التي تدخل في نطاق ولايته، كما أن الغرض منها تعزيز الحوار بين المقرر الخاص وأقرب السلطات المعنية مباشرة بالممارسات ذات الصلة، والحوار مع الضحايا المزعومين، وأسرهم وممثليهم والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Such visits are intended to enhance the dialogue between the authorities most directly concerned, the families or their representatives and the Working Group, and to assist in the clarification of the reported disappearances. UN والغرض من هذه الزيارات هو تحسين الحوار بين السلطات المعنية مباشرة، والأسر أو ممثليها والفريق العامل، والمساعدة في توضيح حالات الاختفاء المبلغ عنها.
    Under the overall leadership of the Government, greater use could be made of thematic groups and other informal forums at the field level to enhance the dialogue between Governments and all relevant development partners, including bilateral and multilateral donors and civil society, including non-governmental organizations. UN ويمكن، تحت قيادة الحكومة عموما، الاستفادة على نحو متزايد من اﻷفرقة المواضيعية وغيرها من المنتديات غير الرسمية على الصعيد الميداني، فيما يتصل بتعزيز الحوار بين الحكومات وجميع الشركاء ذوي الصلة بالتنمية، بما في ذلك المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف والمجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية.
    88. Since the right to development implies an integrated approach to political, social, economic and cultural rights as a whole, care should be taken to avoid dissociating the economic and monetary aspects of development from its social aspects and to enhance the dialogue between international social and humanitarian agencies and international institutions responsible for financial and trade questions. UN ٨٨- ولما كان الحق في التنمية يستتبع نهجاً متكاملاً في معالجة الحقوق السياسية والاجتماعية والثقافية بأسرها، يتعيﱠن التزام الحذر لتجنب فصل الجوانب الاقتصادية والنقدية للتنمية عن جوانبها الاجتماعية وتحسين نوعية الحوار بين الوكالات الاجتماعية واﻹنسانية والمؤسسات الدولية المسؤولة عن المسائل المالية والتجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more