"enhance the participation" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز مشاركة
        
    • بتعزيز مشاركة
        
    • تحسين مشاركة
        
    • وتعزيز مشاركة
        
    • تعزز مشاركة
        
    • تعزيز المشاركة
        
    • تعزيز اشتراك
        
    • يعزز مشاركة
        
    • تعزّز مشاركة
        
    • تعزز اشتراك
        
    • تعزز المشاركة
        
    It encouraged the Bretton Woods institutions to continue to enhance the participation of all developing and transition economies in their decision-making. UN وشجع مؤسسات بريتون وودز على أن تواصل تعزيز مشاركة كل الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية في اتخاذ قراراتها.
    The Council should improve its working methods to enhance the participation of non-member States in its work, improve accountability and increase transparency. UN وينبغي للمجلس أن يحسّن أساليب عمله بغية تعزيز مشاركة الدول غير الأعضاء في عمله، وتحسين المساءلة وزيادة الشفافية.
    Finally, the international financial system needed to be reviewed and restructured to enhance the participation of developing countries in international financial institutions. UN وأخيراً فإنه يلزم إعادة النظر في النظام المالي الدولي وإعادة هيكلته بغية تعزيز مشاركة البلدان النامية في المؤسسات المالية الدولية.
    Measures to enhance the participation of women in the Government's executive bodies UN :: التدابير الكفيلة بتعزيز مشاركة النساء في الهيئات التنفيذية للحكومة
    :: To enhance the participation of the indigenous peoples of Argentina in relevant United Nations bodies; UN :: تحسين مشاركة الشعوب الأصلية للأرجنتين في هيئات الأمم المتحدة المعنية.
    The working paper also addressed ways to enhance the participation of civil society, which was a vital partner in the NPT regime. UN وتناولت ورقة العمل أيضا وسائل تعزيز مشاركة المجتمع المدني الذي يعتبر شريكا أساسيا في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    The working paper also addressed ways to enhance the participation of civil society, which was a vital partner in the NPT regime. UN وتناولت ورقة العمل أيضا وسائل تعزيز مشاركة المجتمع المدني الذي يعتبر شريكا أساسيا في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    First, there is a need to enhance the participation of interested regional associations and organizations which can effectively organize and carry out peacekeeping activities. UN أولا، هناك حاجة إلى تعزيز مشاركة الرابطات والمنظمات الإقليمية المهتمة بتنظيم وتنفيذ أنشطة حفظ السلام على نحو فعال.
    enhance the participation of women in all aspects relating to sustainable agriculture and food security UN :: تعزيز مشاركة المرأة في جميع الجوانب المتصلة بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    enhance the participation of local stakeholders in minerals, metals and mining development throughout the life cycles of mining operations UN :: تعزيز مشاركة أصحاب المصالح المحليين في تنمية التعدين والمعادن والفلزات طوال فترات عمليات التعدين
    Strategies to enhance the participation of women in managerial positions need to be strengthened. UN ويلزم تقوية الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز مشاركة النساء في المناصب الإدارية.
    It encouraged Fiji to enhance the participation of women in political and public affairs. UN وشجعت فيجي على تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والعامة.
    UNHCR enhance the participation of women in the reconciliation process through training, capacity-building and awareness-raising UN تعزيز مشاركة المرأة في عملية المصالحة عن طريق التدريب وبناء القدرات والتوعية
    Affirming the need to enhance the participation and inclusion of women in the democratic process, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز مشاركة المرأة وإدماجها في العملية الديمقراطية،
    The training programme is working to enhance the participation of and full coordination among United Nations organizations. UN ويعكف برنامج التدريب على تعزيز مشاركة مؤسسات اﻷمم المتحدة والتنسيق الكامل فيما بينها.
    Efforts are also required to enhance the participation of women in electoral processes, both as voters and candidates. UN ولا بد أيضا من بذل جهود من أجل تعزيز مشاركة النساء في العمليات الانتخابية كناخبات ومرشحات على حد سواء.
    37. The goals of the International Youth Year in 1985 were still valid - to enhance the participation of youth in society and to encourage their contribution to peace and development. UN ٣٧ - وأردف قائلا إن أهداف السنة الدولية للسلم في عام ١٩٨٥ لا تزال سارية - ألا وهي تعزيز مشاركة الشباب في المجتمع وتشجيع إسهامهم في السلم والتنمية.
    It also decided on modalities to enhance the participation and consultative role of major groups and other stakeholders. UN وبتت الجمعية أيضا في الطرائق الكفيلة بتعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية والجهات المعنية الأخرى والدور الاستشاري الذي تضطلع به.
    The project " Engaging the disenfranchised " , which examined ways to enhance the participation and influence of civil society actors and policymakers from developing countries, published two policy reports. UN ونُشر تقريران في مجال السياسات صادرين عن مشروع ' ' إشراك المحرومين من السلطة``، الذي تناول بالدراسة سُبُل تحسين مشاركة وتأثير عناصر المجتمع المدني الفاعلة وواضعي السياسات من البلدان النامية.
    More direct involvement of the General Assembly in the process would provide greater transparency and enhance the participation of Member States. UN ومن شأن مشاركة مباشرة بصورة أكبر للجمعية العامة في العملية توفير المزيد من الشفافية وتعزيز مشاركة الدول الأعضاء.
    The Council would benefit from valuable input offered by delegations, while the Assembly would enhance the participation of Member States in better-informed decisions that may affect direct legitimate interests. UN وقد يستفيد المجلس من المدخلات القيّمة التي تقدمها الوفود، في حين تستطيع الجمعية أن تعزز مشاركة الدول الأعضاء في اتخاذ قرارات مستنيرة بشكل أفضل قد تؤثر في المصالح المشروعة المباشرة.
    The Meeting also deliberated on future actions needed to enhance the participation of landlocked developing countries in the international trading system while further strengthening the global partnership for establishing efficient transit transport systems. UN كما تداول الاجتماع بشأن الإجراءات اللازمة في المستقبل للنهوض بمشاركة البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة الدولية، مع مواصلة تعزيز المشاركة العالمية في إقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة.
    2. My delegation regrets that, while the United States endorses the establishment of a trust fund under the Secretary-General of UNCTAD, the purpose of which is to enhance the participation of developing country experts in the work of UNCTAD, the United States is unable to join the consensus on the output of the contact meeting on expert funding. UN ٢ - ويأسف وفدي من أنه بينما تؤيد الولايات المتحدة إنشاء صندوق استئماني تحت رئاسة اﻷمين العام لﻷونكتاد يكون الغرض منه تعزيز اشتراك البلدان النامية في عمل اﻷونكتاد، فإنها لا تستطيع أن تنضم إلى توافق اﻵراء بشأن محصلة اجتماع فريق الاتصال المعني بتمويل الخبراء.
    UNCTAD could also make a significant contribution to the establishment of a more just economic order and enhance the participation of developing countries in international governance and decision-making. UN كما يمكن للأونكتاد أن يسهم إسهاما هاما في إقامة نظام اقتصادي أكثر عدلا، وأن يعزز مشاركة البلدان النامية في الحَـوْكمة وصنع القرار على الصعيد الدولي.
    This view made it impossible to reach consensus on any measure that would enhance the participation of non-governmental organizations beyond that prescribed in the current rules of procedure of the Conference. UN وهذا ما أدى إلى استحالة التوصل إلى توافق في الآراء بخصوص أية تدابير قد تعزّز مشاركة المنظمات غير الحكومية، غير تلك التدابير المنصوص عليها في النظام الداخلي الحالي للمؤتمر.
    This item will help examine how the outcome of the expert meeting could be put into action so as to enhance the participation of developing countries in world trade in construction services. UN 9- سوف يساعد هذا البند على بحث الكيفية الممكن أن توضع بها حصيلة اجتماع الخبراء موضع التطبيق بحيث تعزز اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية في خدمات البناء.
    13. Turning to the use of targets to enhance the participation of women, she emphasized that in political processes it was important to identify the right women for given jobs. UN 13 - ثم تطرقت لاعتماد أهداف تعزز المشاركة النسائية، فأكدت أن من المهم في إطار العمليات السياسية انتقاء المرأة المناسبة لشغل هذا المنصب أو ذاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more