"enhance the safety" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز سلامة
        
    • وتعزيز سلامة
        
    • تحسين سلامة
        
    • تعزيز السلامة
        
    • تعزيز أمان
        
    • يعزز سلامة
        
    • وتعزيز سلامتهم
        
    In addition they should sign, ratify and implement all relevant multilateral instruments to enhance the safety and security of their nuclear materials. UN كما ينبغي أن توقّع وتصدّق على جميع الصكوك المتعددة الأطراف ذات الصلة وأن تنفذها بغية تعزيز سلامة وأمن موادها النووية.
    Stressing the need to enhance the safety and security of UNAMID personnel, UN وإذ يشدد على ضرورة تعزيز سلامة وأمن أفراد العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور،
    Stressing the need to enhance the safety and security of UNAMID personnel, UN وإذ يشدد على ضرورة تعزيز سلامة وأمن أفراد العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور،
    :: Implementation of safe-driving training to improve skill levels and enhance the safety and security of staff and assets UN :: إجراء تدريب على القيادة المأمونة للمركبات لتحسين مستوى الكفاءات وتعزيز سلامة وأمن الموظفين والممتلكات
    Stressing the need to enhance the safety and security of UNAMID personnel, UN وإذ يؤكد ضرورة تعزيز سلامة وأمن أفراد العملية المختلطة،
    In addition, the programme will give particular attention to efforts to enhance the safety and security of peacekeepers in the field. UN وفضلا عن ذلك، سيُولي البرنامج عناية خاصة للجهود الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن حفظة السلام في الميدان.
    DESIRING FURTHER to continue to enhance the safety, security and environmental protection of the Straits, UN ورغبة منه كذلك في مواصلة تعزيز سلامة المضائق وأمنها وحماية بيئتها،
    The 2008/09 budget includes training programmes to enhance the safety of personnel. UN وتشمل ميزانية الفترة 2008/2009 برامج تدريب ترمي إلى تعزيز سلامة الأفراد.
    DESIRING FURTHER to continue to enhance the safety, security and environmental protection of the Straits, UN ورغبة منه كذلك في مواصلة تعزيز سلامة المضيقين وأمنهما وحماية بيئتهما،
    DESIRING FURTHER to enhance the safety, security and environmental protection of the Straits; UN وإذ يرغب كذلك في تعزيز سلامة المضائق وأمنها وحماية بيئتها،
    Armenia fully supports and endorses IAEA efforts to enhance the safety and security of radioactive sources. UN وتسند أرمينيا وتؤيد تماما جهود الوكالة الدولية في سبيل تعزيز سلامة وأمن المصادر المشعة.
    Finally, the programme will pay particular attention to efforts to enhance the safety and security of peacekeepers in the field. UN وأخيرا، سيولي البرنامج عناية خاصة للجهود الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن القائمين بحفظ السلام في الميدان.
    It was briefed by Secretary-General Ban Ki-moon, who noted that security sector reform was designed to enhance the safety of the lives of citizens. UN واستمع إلى إحاطة من الأمين العام بان كي - مون، الذي أشار إلى أن إصلاح قطاع الأمن يرمي إلى تعزيز سلامة المواطنين.
    We must now move towards closer cooperation between East and West in the area of nuclear safety and promote the establishment of infrastructures that can develop and implement programmes to enhance the safety of nuclear-power plants. UN بل أن علينا أن نتحرك اﻵن نحو تحقيق تعاون أوثق بين الشرق والغرب في مجال السلامة النووية، ونشجع إقامة الهياكل اﻷساسية التي يمكن أن تتطور وتنفذ البرامج الرامية الى تعزيز سلامة محطات القوى النووية.
    Finally, to enhance the safety and security of United Nations personnel and premises, the Security Council has approved the establishment of a Guard Unit composed of United Nations peacekeeping troops. UN وأخيرا، أقر مجلس الأمن إنشاء وحدة حراسة مؤلفة من قوات حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة من أجل تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها.
    Enhancement of the safe-driving training and testing programme for all types of light and heavy vehicles to improve skills across the Mission and thereby enhance the safety and security of staff and assets UN تعزيز برنامج التدريب والاختبار في مجال القيادة الآمنة لجميع أنواع المركبات الخفيفة والثقيلة، سعيا إلى تحسين المهارات على نطاق البعثة، وبالتالي تعزيز سلامة الموظفين والأصول وأمنهما
    In addition, in efforts to enhance the safety and security of UNDOF and Observer Group Golan personnel, preparations are under way to improve the Force's capability to counter improvised explosive devices. UN وإضافة إلى ذلك، وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن أفراد القوة والعاملين في فريق مراقبي الجولان، يجري التحضير لتحسين قدرة القوة على مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Ukraine was one of the first to sign that document, thereby taking upon itself obligations to undertake measures to support and enhance the safety of nuclear installations. UN وكانت أوكرانيا من أوائل الدول التي وقعت تلك الوثيقة، وبذلك أخذت على عاتقها التزامات بالاضطلاع بتدابير لدعم وتعزيز سلامة المنشآت النووية.
    Addressing that problem would enhance the safety and security of peacekeeping personnel, the quality and effectiveness of peacekeeping operations, and ultimately the willingness of Member States to contribute to such activities. UN وأوضحت أن حل هذه المشكلة من شأنه تحسين سلامة وأمن موظفي عمليات حفظ السلام ونوعية وفعالية هذه العمليات ومن شأنه، في آخر المطاف، تشجيع الدول الأعضاء على المساهمة في مثل تلك الأنشطة.
    enhance the safety and security of United Nations and humanitarian aid agencies in the northern Caucasus UN تعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز
    The signals from GNSS are being used to enhance the safety and effectiveness of transportation by land, sea and air. UN إذ يجري استخدام الإشارات الصادرة عن تلك النظم في تعزيز أمان وفعالية وسائط النقل البرية والبحرية والجوية.
    Hopefully, that new instrument will be ratified swiftly so that it can soon enter into force and enhance the safety of people on the ground. UN ونأمل أن يتم التصديق على ذلك الصك الجديد بسرعة لكي يدخل حيز النفاذ عما قريب بما يعزز سلامة البشر في الميدان.
    Implementation of safe-driving training to improve skill levels and enhance the safety and security of staff and assets UN تدريب الموظفين على القيادة الآمنة للمركبات لتحسين مهاراتهم وتعزيز سلامتهم وأمنهم وكذلك سلامة الأصول وأمنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more