"enhanced support" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الدعم المقدم
        
    • الدعم المعزز
        
    • دعم معزز
        
    • زيادة الدعم المقدم
        
    • تعزيز الدعم الذي
        
    • تعزيز دعم
        
    • زيادة دعم
        
    • تحسين الدعم المقدم
        
    • تعزيز الدعم المقدَّم
        
    • وتعزيز الدعم
        
    • الدعم القوي
        
    • المزيد من الدعم
        
    • وزيادة الدعم المقدم
        
    • دعم متزايد
        
    • دعماً معززاً
        
    Options for consideration include enhanced support for the political process and a possible United Nations peacekeeping operation. UN وتشمل الخيارات المطروحة للنظر تعزيز الدعم المقدم للعملية السياسية ولعملية الأمم المتحدة المحتملة لحفظ السلام.
    (ii) enhanced support for national and international policymaking. UN ' 2` تعزيز الدعم المقدم لعمليات رسم السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    For that, we also need the enhanced support of the Peacebuilding Support Office. UN ولذلك، نحتاج أيضا إلى الدعم المعزز لمكتب دعم بناء السلام.
    To that end, it was important to provide enhanced support for MINUSTAH, while ensuring the strict accountability of all implementing partners. UN وأضافت أن من المهم تقديم دعم معزز إلى البعثة لتحقيق ذلك الهدف، مع كفالة المساءلة الصارمة لجميع الشركاء المنفذين.
    This has significantly enhanced support for national human rights initiatives. UN وقد أدى هذا إلى زيادة الدعم المقدم لمبادرات حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني إلى حد بعيد.
    enhanced support for the development of the private sector in Africa by the international community and by African Governments remains an important priority. UN ولا يزال تعزيز الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي والحكومات الأفريقية لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا يمثل أولوية كبرى.
    We support the Secretary-General's call for enhanced support to the United Nations in responding effectively to the challenge of transnational crime. UN إننا نؤيد دعوة الأمين العام إلى تعزيز دعم الأمم المتحدة من أجل التصدي بفعالية لتحدي الجريمة عبر الوطنية.
    We call for enhanced support for the assistance programmes being implemented through the World Food Programme. UN ونناشد زيادة دعم برامج المساعدة التي تنفذ في جميع برنامج الغذاء العالمي.
    (ii) enhanced support for small farmers: technical assistance to small farmers and women farmers; UN ' 2` تعزيز الدعم المقدم لصغار المزارعين: المساعدة التقنية لصغار المزارعين والمزارعات؛
    enhanced support for countries in conflict and countries emerging from conflict was necessary, according to many participants. UN ويرى كثير من المراقبين أن من الضروري تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان التي تشهد صراعات وللبلدان الخارجة من أتون الصراعات.
    enhanced support for countries in conflict and countries emerging from conflict was necessary, according to many participants. UN ويرى كثير من المراقبين أن من الضروري تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان التي تشهد صراعات وللبلدان الخارجة من أتون الصراعات.
    enhanced support for staff and families moving geographically UN تعزيز الدعم المقدم للموظفين الذين يتنقلون جغرافياً ولأسرهم
    enhanced support for the comprehensive peacekeeping activities of the African Union was vital. UN وقال إن تعزيز الدعم المقدم إلى أنشطة حفظ السلام الشاملة التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي مسألة حيوية.
    Overall, enhanced support from the international community would help provide solutions with regard to agriculture development and food security that would ensure the economic and social well-being of the world's peoples. UN وعموماً، فإن الدعم المعزز من جانب المجتمع الدولي من شأنه أن يساعد على إيجاد حلول فيما يتعلق بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي تحقق الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعوب العالم.
    This enhanced support is to be achieved within existing budgetary constraints and through exploiting, to the maximum, opportunities for cooperation among the Middle East missions. UN ومن المقرر أن يقدم هذا الدعم المعزز في حدود قيود الميزانية الحالية، ومن خلال الاستفادة إلى أقصى حد من الفرص المتاحة للتعاون فيما بين البعثات في الشرق الأوسط.
    We are currently considering how to provide such enhanced support. UN وندرس حاليا كيفية توفير دعم معزز من هذا القبيل.
    This includes accelerated improvements in the selection process and greatly enhanced support for Resident Coordinators. UN ويشمل ذلك إجراء تحسينات سريعة في عملية الاختيار وتقديم دعم معزز بدرجة كبيرة إلى المنسقين المقيمين.
    The development of the standby capacity has been slow and is in need of enhanced support from Member States. UN وقد كان تطور القدرة الاحتياطية بطيئا وهي بحاجة إلى زيادة الدعم المقدم من الدول اﻷعضاء.
    Output 1: enhanced support to ensure that disadvantaged and excluded children are ready to begin school and attend school regularly in a participatory school environment where communities are empowered UN الناتج 1: تعزيز الدعم الذي يكفل للأطفال المحرومين والمستبعدين الاستعداد لبدء الالتحاق بالمدرسة والانتظام في الدراسة في بيئة مدرسية تشاركية يتم فيها تمكين المجتمعات المحلية
    The European Parliament called for enhanced support of its member states for the United Nations peace mission in Cote d'Ivoire. UN كما دعا البرلمان الأوروبي إلى تعزيز دعم الدول الأعضاء فيه لبعثة الأمم المتحدة للسلام في كوت ديفوار.
    We call for enhanced support for agricultural development and trade capacity-building in the agricultural sector in developing countries, including by the international community and the United Nations system, and encourage support for commodity development projects, especially market-based projects, and for their preparation under the Second Account of the Common Fund for Commodities. UN وندعو إلى زيادة دعم التنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية، بما في ذلك من جانب المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة، ونشجع على دعم مشاريع التنمية السلعية، ولا سيما المشاريع المرتكزة على السوق، وإعدادها في إطار الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    enhanced support for the involvement of the Government of Lebanon, its ministries and institutions in southern Lebanon UN تحسين الدعم المقدم من أجل مشاركة الحكومة اللبنانية، ووزاراتها ومؤسساتها في جنوب لبنان
    Output 1: enhanced support for children and families leading to sustained use of safe drinking water, adoption of adequate sanitation and good hygiene practices UN الناتج 1: تعزيز الدعم المقدَّم للأطفال والأُسر بما يفضي إلى استعمال مستدام لمياه الشرب المأمونة واتباع ممارسات المرافق الصحية الكافية والنظافة الشخصية السليمة
    It also welcomes the efforts by the IPU to provide for a parliamentary contribution and enhanced support to the United Nations and calls for the cooperation between the two organizations to be consolidated further. UN كما يرحب بالجهود المبذولة من جانب الاتحاد البرلماني الدولي من أجل مساهمة البرلمانات في أعمال الأمم المتحدة وتعزيز الدعم الذي تقدمه لها، ويدعو إلى المزيد من توطيد التعاون بين المنظمتين.
    Member countries should also leverage the enhanced support of the United Nations system in a drive towards attaining the Ten-Year Capacity-Building Programme for the African Union. UN كما ينبغي للبلدان الأعضاء الاستفادة من الدعم القوي من منظومة الأمم المتحدة في حملة من أجل تحقيق البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    OHCHR is further strengthening its thematic expertise in this high priority area so as to extend enhanced support to the Working Group and High-Level Task Force on the Right to Development on the application of these criteria. UN وتواصل المفوضية تعزيز خبرتها المواضيعية في هذا المجال ذي الأولوية العليا من أجل تقديم المزيد من الدعم إلى الفريق العامل وفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالحق في التنمية في مجال تطبيق هذه المعايير.
    In this regard, they called for increased productive investment in rural and agricultural development in order that food security might be achieved and for enhanced support for agricultural development and trade capacity-building in the agricultural sector in developing countries. UN ودعوا في هذا الخصوص إلى زيادة الاستثمار المنتج في التنمية الريفية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي، وزيادة الدعم المقدم للتنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية.
    In that context, we appeal again to the international community for enhanced support for NEPAD, which steadfastly places Africa on the road to better taking charge of its own affairs. UN وفي ذلك السياق، نناشد مرة أخرى المجتمع الدولي تقديم دعم متزايد للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تلك الشراكة التي تضع أفريقيا بسرعة وثبات على الطريق الصحيح من أجل إدارة شؤونها الخاصة بنفسها على نحو أفضل.
    In addition, UNHCR is providing enhanced support to the field through programme management training workshops and missions. UN وفضلاً عن ذلك، توفر المفوضية دعماً معززاً للميدان من خلال حلقات العمل والبعثات للتدريب على إدارة البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more