"enhancement of the role" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز دور
        
    • بتعزيز دور
        
    • تعزيز الدور الذي تضطلع به
        
    • توسيع دور
        
    In the promotion of opportunities for increased popular participation, the enhancement of the role and status of women requires paramount attention. UN وفي العمل على زيادة فرص مشاركة السكان، لا بد من إيلاء اهتمام فائق الى تعزيز دور المرأة وتحسين مركزها.
    This clearly demonstrates how important the enhancement of the role and authority of the Assembly is for the general membership. UN وهذا يوضح بجلاء مدى أهمية تعزيز دور الجمعية وسلطتها بالنسبة لعموم الدول الأعضاء.
    The Working Group approved by consensus the enhancement of the role of the General Assembly. UN لقد أقرّ الفريق العامل بتوافق الآراء تعزيز دور الجمعية العامة.
    The second message concerns the enhancement of the role and effectiveness of the United Nations in development. UN وتتعلق الرسالة الثانية بتعزيز دور اﻷمم المتحدة وفعاليتها في مجال التنمية.
    (ii) To continue its consideration of other specific proposals relating to the peaceful settlement of disputes between States, in particular those relating to the enhancement of the role of the International Court of Justice; UN ' ٢ ' مواصلة نظرها في المقترحات اﻷخرى المحددة المتصلة بمسألة تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، لا سيما ما يتعلق منها بتعزيز دور محكمة العدل الدولية؛
    enhancement of the role of telecommunications by launching three Government-run satellite channels: a channel for young people, an educational channel and a channel to promote the unification of religious thought. UN تعزيز دور الإعلام بإطلاق ثلاث قنوات فضائية حكومية خاصة بالشباب والتعليم، وقناة دينية لتوحيد الفكر الديني.
    That clearly demonstrates how important the enhancement of the role and authority of this organ is to the general membership. UN وهذا يبين بوضوح مدى أهمية تعزيز دور وسلطة هذه الهيئة بالنسبة لمجموع الأعضاء.
    Achieving these objectives, in turn, necessitated enhancement of the role of market forces in the determining rates of return and credit allocation. UN واقتضى تحقيق هذه اﻷهداف بدوره تعزيز دور القوى السوقية في مجال تحديد معدلات العائد ومخصصات الائتمان.
    That has required enhancement of the role of the Convention, which sets out a legal framework for all activities in the oceans and seas. UN ويتطلب ذلك تعزيز دور اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 باعتبارها الإطار القانوني الذي ينظم الأنشطة التي تجري في المحيطات والبحار.
    There has been no substantial movement towards the enhancement of the role of the General Assembly as a principal organ of the United Nations. UN فلم يتحقق أي تقدم هام نحو تعزيز دور الجمعية العامة كهيئة رئيسة في الأمم المتحدة.
    Urging therefore the enhancement of the role and participation of NHRIs in the international human rights system, UN وإذ يحث، بناء عليه، على تعزيز دور ومساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النظام الدولي لحقوق الإنسان،
    The Secretary-General also proposes the enhancement of the role of the Committee for Programme and Coordination with respect to monitoring programme performance and evaluation. UN ويقترح الأمين العام أيضا تعزيز دور لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق برصد الأداء البرنامجي والتقييم.
    We support the enhancement of the role of the OSCE as a primary instrument of preventive diplomacy, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation in the OSCE region. UN ونحن نؤيد تعزيز دور منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا باعتبارها أداة رئيسية للدبلوماسية الوقائية، ومنع الصراعات، وإدارة اﻷزمات، واﻹنعاش في أعقاب الصراعات في منطقة المنظمة.
    It undoubtedly constituted an important contribution to the enhancement of the role of the United Nations in preventive diplomacy, conflict resolution, peacemaking and peace-building. UN ومما لا شك فيه أن ذلك يمثل اسهاما في تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية، وتسوية المنازعات، وإقرار السلم ودعمه.
    enhancement of the role and capability of the United Nations Secretariat UN تعزيز دور وقدرة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    enhancement of the role and capability of the United Nations Secretariat UN تعزيز دور وقدرة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    7. Environmental awareness and education and popular participation, including the enhancement of the role and opportunities for women. UN ٧ - الوعي والتعليم في مجال البيئة والاشتراك الشعبي، بما في ذلك تعزيز دور وفرص المرأة
    (ii) To continue its consideration of other specific proposals relating to the peaceful settlement of disputes between States, in particular those relating to the enhancement of the role of the International Court of Justice; UN ' ٢ ' مواصلة نظرها في المقترحات اﻷخرى المحددة المتصلة بمسألة تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، لا سيما ما يتعلق منها بتعزيز دور محكمة العدل الدولية؛
    59. Innovative work was performed in connection with the enhancement of the role of women in small-scale and artisanal mining. UN ٨٥ - وجرى القيام بأعمال ابتكارية فيما يتعلق بتعزيز دور المرأة في مجال التعدين الصغير النطاق والحرفي.
    This will be accompanied by an enhancement of the role for Second Reporting Officers to ensure that ongoing dialogue takes place and the issuance of guidelines on how to carry out these discussions effectively. UN وسيقترن ذلك بتعزيز دور الرئيس المسؤول الثاني في كفالة تحاور متواصل، وإصدار مبادئ توجيهية بشأن كيفية إجراء هذه المناقشات على نحو فعال.
    However, as the experience of the past 13 years shows, the attention to rationalization and improvement of working methods has not necessarily led to an enhancement of the role and the authority of the Assembly. UN إلا أن خبرة السنوات الـ 13 الماضية أظهرت أن الاهتمام الذي نعيره لترشيد وتحسين أساليب العمل لم يؤد بالضرورة إلى تعزيز الدور الذي تضطلع به الجمعية والسلطة التي تتمتع بها.
    15. The Advisory Committee notes also that further enhancement of the role of the Geneva office would have to continue to be pursued in a phased manner (ibid., para. 45). UN 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن مواصلة توسيع دور مكتب جنيف سيتعين أن تجري على مراحل (المرجع نفسه، الفقرة 45).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more