"enhancing accountability" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز المساءلة
        
    • وتعزيز المساءلة
        
    • تحسين المساءلة
        
    • بتعزيز المساءلة
        
    • يعزز المساءلة
        
    • زيادة المساءلة
        
    • وعززت المساءلة
        
    Annex III to the report contained recommendations for further enhancing accountability in the Secretariat, pursuant to that resolution. UN وقال إن المرفق الثالث الوارد في التقرير يتضمن توصيات بزيادة تعزيز المساءلة في الأمانة العامة، عملا بذلك القرار.
    The Executive Director underscored that UNFPA was focused on enhancing accountability, oversight, monitoring and evaluation. UN وشددت المديرة التنفيذية على أن الصندوق يركز على تعزيز المساءلة والرقابة والرصد والتقييم.
    Thus far, the impact of the compacts on enhancing accountability at the United Nations has yet to be felt. UN وما زال لم يظهر حتى الآن أثر الاتفاقات على تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة.
    They call for the translation of universal standards into locally determined benchmarks for measuring progress and enhancing accountability. UN وتدعو تلك النهج إلى ترجمة المعايير الدولية إلى معايير تُحدد محلياً لقياس التقدم المحرز وتعزيز المساءلة.
    Indeed, enhancing accountability and transparency are key aspects of the Fund's commitment to results-based management and programming. UN وبالفعل، فإن تحسين المساءلة والشفافية مظهران أساسيان من مظاهر التزام الصندوق بالإدارة والبرمجة القائمتين على النتائج.
    In addition, he underscored the need to combat illicit capital flows from developing countries and the role of civil society in enhancing accountability and transparency in this area. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدد على ضرورة مكافحة التدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال من البلدان النامية ودور المجتمع المدني في تعزيز المساءلة والشفافية في هذا المجال.
    Enhancing accountability: the experience of Sierra Leone and East Timor UN بـــاء - تعزيز المساءلة: تجربة سيراليون وتيمور - ليشتي
    Let me quote a few pertinent findings of the OAU report to explain the need for enhancing accountability in the Security Council. UN وأود أن أقتبس بعض الخلاصات ذات الصلة من التقرير لكي أبين ضرورة تعزيز المساءلة في مجلس الأمـن.
    With the purpose of enhancing accountability among programme managers and increase cost-effectiveness, executive heads should: UN من أجل تعزيز المساءلة في أوساط مديري البرامج وزيادة الفعالية من حيث التكاليف، ينبغي للرؤساء التنفيذيين القيام بما يلي:
    :: Ways of enhancing accountability for the use of the veto. UN :: سبل تعزيز المساءلة عن استخدام حق النقض.
    States, entities of the United Nations system, non-governmental organizations, civil society, researchers and individual women are using this framework for preventing and responding to violence against women and for enhancing accountability. UN وتدأب الدول وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والباحثون وفرادى النساء على استخدام هذا الإطار في منع العنف ضد المرأة والتصدي له وفي تعزيز المساءلة.
    The Humanitarian Programme Cycle was linked to a Humanitarian Strategic Plan during 2012, further enhancing accountability. UN وارتبطت دورة البرامج الإنسانية بالخطة الاستراتيجية للمساعدة الإنسانية خلال عام 2012، مما نتج عنه زيادة تعزيز المساءلة.
    81. Emphasizes the importance of enhancing accountability within the Secretariat for the timely production and delivery of documents by ensuring that managers are fully informed of their responsibilities; UN 81 - تشدد على أهمية تعزيز المساءلة داخل الأمانة العامة عن إعداد الوثائق وتسليمها في الوقت المناسب بكفالة إطلاع المديرين على مسؤولياتهم على نحو تام؛
    Panel discussion on " enhancing accountability for sexual violence in conflict " (organized by the Permanent Mission of Estonia) UN حلقة نقاش في موضوع " تعزيز المساءلة عن العنف الجنسي في حالة النزاع`` (تنظمها البعثة الدائمة لإستونيا)
    Panel discussion on " enhancing accountability for sexual violence in conflict " (organized by the Permanent Mission of Estonia) UN حلقة نقاش في موضوع " تعزيز المساءلة عن العنف الجنسي في حالة النزاع`` (تنظمها البعثة الدائمة لإستونيا)
    Panel discussion on " enhancing accountability for sexual violence in conflict " (organized by the Permanent Mission of Estonia) UN حلقة نقاش في موضوع " تعزيز المساءلة عن العنف الجنسي في حالة النزاع`` (تنظمها البعثة الدائمة لإستونيا)
    Panel discussion on " enhancing accountability for sexual violence in conflict " (organized by the Permanent Mission of Estonia) UN حلقة نقاش في موضوع " تعزيز المساءلة عن العنف الجنسي في حالة النزاع`` (تنظمها البعثة الدائمة لإستونيا)
    There is also the need to highlight results and impact by conducting research and evidence-based analysis, developing indicators and enhancing accountability. UN ويتعين أيضاً تسليط الضوء على النتائج والتأثير من خلال إجراء الأبحاث والتحليلات المستندة إلى الأدلة ووضع المؤشرات وتعزيز المساءلة.
    Cooperation in international law enforcement is also important in enhancing accountability and transparency. UN ٥٨- ويعتبر التعاون في انفاذ القانون الدولي هاما أيضا في تحسين المساءلة والشفافية.
    (g) To support management reform by enhancing accountability, transparency, and internal controls for all transactions relating to resources. UN (ز) دعم إصلاح الإدارة بتعزيز المساءلة والشفافية والضوابط الداخلية لأي معاملات تتصل بالموارد.
    A results-oriented annual report* was instituted, enhancing accountability for programme results. UN وأُعد تقرير سنوي يركز على النتائج مما يعزز المساءلة عن نتائج البرامج.
    Option two would have contributed to enhancing accountability of programme delivery, but might unduly complicate the work of the Committee for Programme and Coordination. UN أما الخيار الثاني فقد يسهم في زيادة المساءلة فيما يتعلق بتنفيذ البرامج، ولكنه قد يعقد على نحو غير ملائم عمل لجنة البرنامج والتنسيق.
    The Secretary-General has observed that while MYFFs have been effective as planning devices, establishing links between resource benchmarks and targets on a multi-year basis and thus enhancing accountability, they have not yet served to assure a sufficient critical mass of core contributions. UN ولاحظ الأمين العام أنه بينما كانت الأطر التمويلية المتعددة السنوات فعالة بوصفها أجهزة للتخطيط بربطها النقاط المرجعية المحددة للموارد بالأهداف على أساس متعدد السنوات وعززت المساءلة بالتالي، فإنها لم تتمكن بعد من ضمان توفر الكتلة الحرجة الكافية من التبرعات الأساسية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more