The elderly enjoyed the same rights as the disabled. | UN | والمسنّون يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها المعوقون. |
The mission enjoyed the support of ODPEM and the Spatial Data Management Division of the Office of the Prime Minister. | UN | وقد حظيت البعثة بدعم مكتب التأهب للكوارث وإدارة حالات الطوارئ وقسم إدارة البيانات الفضائية التابع لمكتب رئيس الوزراء. |
Tell your daughter how much I enjoyed the stage show in Paris. | Open Subtitles | أخبر ابنتك أنى استمتعت كثيرا بعرضها الفردى على المسرح فى باريس |
The Conference enjoyed the participation of almost 80 countries and 47 non-governmental organizations from Africa, Asia, Latin America and Europe. | UN | وقــد حظي المؤتمر باشتراك حوالــي ٨٠ بلــدا و ٤٧ منظمة غير حكومية من أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللايتينية وأوروبا. |
All citizens and residents of Saudi Arabia enjoyed the right of litigation. | UN | ويتمتع جميع المواطنين والمقيمين في المملكة العربية السعودية بالحق في التقاضي. |
Article 30 stipulated that foreigners enjoyed the fundamental freedoms recognized to Moroccan citizens in conformity with the law. | UN | وتنص المادة 30 على أن الأجانب يتمتعون بالحريات الأساسية المعترف بها للمواطنين المغاربة وفقا للقانون. |
Under such circumstances, it could not be said that Puerto Ricans enjoyed the right to self-determination. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن القول بأن البورتوريكيين يتمتعون بالحق في تقرير المصير. |
It would be useful to know whether persons in custody enjoyed the right to be seen by a doctor and to legal counsel. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان المحتجزون يتمتعون بالحق في الاتصال بطبيب أو بمحامٍ. |
It is encouraging that previous draft resolutions with the same title enjoyed the support of an overwhelming majority of Member States. | UN | ومما يبعث على اﻷمل أن مشاريــع القرارات السابقة التي تحمل نفس العنوان حظيت بتأييد أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء. |
That process of reconciliation and democracy-building in our country has enjoyed the constructive support of the international community as a whole. | UN | وقد حظيت عملية المصالحة وبناء الديمقراطية في بلدي بدعم بناء من لدن المجتمع الدولي بأسره. |
On the contrary, draft resolutions on those issues enjoyed the increasing support of Member States. | UN | بل على العكس. إن مشاريع القرارات بشأن هذه المسائل حظيت بالتأييد المتزايدة من الدول الأعضاء. |
You enjoyed the pancakes I left on the computer? | Open Subtitles | هل استمتعت بالفطائر المحلاة التي تركتها على حاسوبك؟ |
I've enjoyed the time we've had as a family. | Open Subtitles | لقد استمتعت بالوقت الذي حظينا به كـ عائلة |
On previous occasions, he had enjoyed the full cooperation of the authorities. | UN | وأضاف أنه سبق أن حظي بتعاون تام من جانب هذه الجهات. |
Therefore, if the draft resolution had omitted paragraph 13, concerning the Democratic People's Republic of Korea, it would certainly have enjoyed the support of my delegation. | UN | لذلك، لو أن مشروع القرار أسقط الفقرة 13 المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية، لكان حظي بالتأكيد بتأييد وفدي له. |
Foreign citizens and stateless persons awaiting extradition in custody enjoyed the same rights as detained Russian citizens. | UN | ويتمتع المواطنون الأجانب وعديمو الجنسية الذين ينتظرون التسليم وهم في الاحتجاز بنفس حقوق المواطنين الروس المحتجزين. |
Boys and girls enjoyed the same right to participate in cultural activities and sports. | UN | ويتمتع البنين والبنات بنفس الحق في المشاركة في الأنشطة الثقافية والرياضة. |
Having left office, they were no longer constrained by such commitments and enjoyed the freedom to analyse their actions with the benefit of hindsight. | UN | وبعد أن تركوا المنصب، لم تعد هذه الالتزامات تقيدهم، بل إنهم ينعمون بحرية تحليل أعمالهم مستفيدين من فهمهم لطبيعة الأحداث بعد وقوعها. |
I've enjoyed the partying and the chicks, but Asian livers don't process alcohol well. | Open Subtitles | لقد استمتعتُ بالحفلات والفتيات لكن كبد الآسيويين لا تتعامل مع الكحول جيداً. |
It's been a long time since I've enjoyed the company of such an adorable child. | Open Subtitles | مرّت فترة طويلة منذ أن إستمتعت مرافقة طفل جميل |
It must be emphasized in that connection that the Biotrade programme enjoyed the unanimous support of all participating countries. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي التأكيد على أن برنامج التجارة البيولوجية يتمتع بدعم جميع البلدان المشاركة. |
I hope you enjoyed the show. | Open Subtitles | آمل أن تكونا قد استمتعتما بالاستعراض |
During the 70 years of Soviet rule in Azerbaijan, the region had enjoyed the right of self-government. | UN | وأثناء السنوات السبعين للحكم السوفياتي في أذربيجان، تمتعت المنطقة بالحق في الحكم الذاتي. |
As citizens, however, they enjoyed the same rights as men. | UN | غير أنهن يتمتعن كمواطنات بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل. |
What, you don't think it's clear that I enjoyed the wine? | Open Subtitles | الذي، أنت لا تَعتقدُ بأنّه واضحُ بأنّني تَمتّعتُ بالنبيذِ؟ |
Welcome to Biloxi. Hope you enjoyed the flight. | Open Subtitles | أهلاً إلى بوليكسي, أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالرحلة |
I'd like to buy everyone here a drink, and I hope you all enjoyed the show. | Open Subtitles | أود أن أشترى شراباً للجميع هنا و أتمنى ان تكونوا إستمتعتم جميعاً بالعرض |