"enka" - Translation from English to Arabic

    • الشركة
        
    • شركة إينكا
        
    • لشركة إينكا
        
    Enka claims that these spare parts and materials were abandoned when Enka evacuated the site and subsequently confiscated by Iraq. UN وتدعي الشركة أن قطع الغيار والمواد هذه قد هجرت عندما أخلت الشركة الموقع وقام العراق بمصادرتها فيما بعد.
    Therefore, refusal to compensate Enka for the retention money withheld in the ICs would unjustly enrich the Employer. UN ولهذا فإن رفض تعويض الشركة عن التأمين النقدي المحتجز في الشهادات المرحلية سيغني صاحب العمل ظلماً.
    Enka estimated that it would have required an additional 79,574 man-months of labour to complete the Project. UN وتشير تقديرات الشركة إلى أنها كانت ستحتاج إلى ٤٧٥ ٩٧ شهر عمل إضافياً ﻹنجاز المشروع.
    In these circumstances, it cannot be said that Enka's loss was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن أن يقال إن الخسائر التي تكبدتها شركة إينكا كانت ناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    For the reasons stated in paragraph 58 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to Enka's claim for interest. UN وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 58 من الموجز، لا يقدم الفريق أية توصية بشأن مطالبة شركة إينكا بالفوائد.
    This equipment was allegedly abandoned at the Project site during the hostilities and never recovered by Enka. UN ويدعى أن هذه المعدات قد تركت في موقع المشروع أثناء اﻷعمال الحربية ولم تستردها الشركة قط.
    First, the Project has been permanently abandoned, and the reality is that Enka will never have to replace this equipment. UN فأولاً، إن المشروع قد ترك إلى اﻷبد والواقع أن الشركة لن تضطر أبداً إلى استبدال هذه المعدات.
    These conditions were disclosed to the potential contractors during the bidding process and were known to Enka at the time of the bid. UN وقد تم الكشف عن هذه الظروف أمام المقاولين المحتملين أثناء المناقصة وكانت الشركة على علم بها أثناء العطاء.
    As a result, the Panel is of the opinion that Enka would have taken these conditions into consideration in calculating its bid price. UN وبناء على ذلك، يفترض الفريق أن تكون الشركة قد أخذت هذه الظروف في الحسبان عند تقدير سعر العطاء.
    As noted, Enka has submitted original invoices for the majority of the items of equipment. UN وكما سلفت اﻹشارة، قدمت الشركة الفواتير اﻷصلية لغالبية بنود المعدات.
    Enka alleges that the equipment and supplies could not be delivered to the Project site because of the breakdown of order and cessation of work at the site. UN وتدعي الشركة أنه لم يتسن تسليم المعدات واﻷجهزة لموقع المشروع بسبب انهيار النظام وتوقف العمل بالموقع.
    Enka seeks US$2,515,737 for these items, which it asserts represents a total loss. UN وتطالب الشركة بمبلغ ٧٣٧ ٥١٥ ٢ دولاراً عن هذه البنود وتؤكد أنه يمثل خسارة كلية.
    Enka provided documents evidencing a few unsuccessful attempts to dispose of this property. UN وقدمت الشركة وثائق تثبت أنها بذلت عدداً محدود من المحاولات الفاشلة للتخلص مـن هـذه الممتلكات.
    Further, it appears that Enka did not offer the items for sale to the original manufacturer, which would have been a more likely market. UN وفضلاً عن ذلك، يبدو أن الشركة لم تعرض السلع للبيع على مصنعها اﻷصلي الذي كان هناك احتمال كبير لبيعها له.
    Based on the evidence before it, the Panel concludes that Enka did not adequately attempt to mitigate its losses for the custom equipment portion of this claim element. UN واستناداً إلى اﻷدلة المقدمة، يخلص الفريق إلى أن الشركة لم تحاول بالقدر الكافي تقليل خسائرها المتعلقة بالجزء الخاص بالمعدات المصنعة بحسب الطلب من هذه المطالبة.
    The Enka claim is calculated by amortizing the total premium and deducting the amount amortized from the instalments paid. UN وقد حسبت مطالبة الشركة باستهلاك القسط الاجمالي وخصم المبلغ المستهلك من اﻷقساط المدفوعة.
    Krupp called on the bank guarantees given by Enka. UN وطالبت شركة كروب بالضمانات المصرفية المقدمة من شركة إينكا.
    Under the terms of the new contract, all of the property being used on the project was to be transferred to Enka. UN وبموجب شروط العقد الجديد، كان ينبغي نقل جميع الممتلكات المستخدمة في المشروع إلى شركة إينكا.
    Enka states that the actual transfer of ownership of the property to Enka did not take place precisely as set out in the contract. UN وتذكر شركة إينكا أن تحويل ملكية العقار تحويلا فعليا إليها لم يحدث بالضبط كما ورد في العقد.
    The Panel concludes that Enka did not provide sufficient evidence to substantiate its claim. UN ويستنتج الفريق أن شركة إينكا لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها.
    Enka also seeks compensation for interest on the principal amount of any award in an amount to be determined by the Commission. UN 150- وتطلب شركة إينكا أيضا تعويض الفوائد المستحقة على المبلغ الأصلي لأي تعويض تحدد اللجنة قدره.
    However, when Iraq invaded Kuwait, Enka's branch office staff and these watchmen were evacuated. UN بيد أنه تم إجلاء موظفي المكتب الفرعي التابع لشركة إينكا وهؤلاء الخفر عندما غزا العراق الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more