"enormous challenge" - Translation from English to Arabic

    • التحدي الهائل
        
    • تحديا هائلا
        
    • التحديات الهائلة
        
    • تحدياً هائلاً
        
    • تحد هائل
        
    • التحدي الكبير
        
    • التحدي الضخم
        
    • للتحدي الهائل
        
    • تحديا ضخما
        
    If we are to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, we must face this enormous challenge now. UN وإذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، يتعين علينا مواجهة هذا التحدي الهائل الآن.
    Today, we face the enormous challenge posed by the current unjust, unequal and unsustainable international order. UN واليوم، نواجه التحدي الهائل الذي يشكله النظام الدولي غير العادل غير المتكافئ وغير المستدام.
    The secretariat would do everything within its power to meet the enormous challenge ahead, under the guidance of the intergovernmental machinery. UN وأما الأمانة فسوف تفعل كل ما في وسعها لمواجهة التحدي الهائل القادم بتوجيه من الآلية الحكومية الدولية.
    For Djibouti, survival alone has consistently presented an enormous challenge. UN وبالنسبة لجيبوتي، فإن مجرد البقاء يمثل دائما تحديا هائلا.
    The Movement is acutely aware of the enormous challenge facing Lebanon resulting from the 1.2 million cluster munitions launched by Israel during its aggression against Lebanon in 2006. UN وتدرك الحركة إدراكا عميقا التحديات الهائلة التي تواجه لبنان من جراء الذخائر العنقودية التي أطلقتها إسرائيل أثناء عدوانها على لبنان في عام 2006 والتي يبلغ عددها 1.2 مليون قنبلة.
    In the light of the foregoing it must be said that, for Chile, ratifying this Convention was an enormous challenge. UN وفي ضوء ما تقدم ذكره لا بد من القول إن التصديق على هذه الاتفاقية مثل تحدياً هائلاً لشيلي.
    In many African countries, broad stakeholder involvement in infrastructure provision is an enormous challenge. UN وثمة تحد هائل في العديد من البلدان الأفريقية يتمثل في توسيع مشاركة أصحاب المصلحة في توفير الهياكل الأساسية.
    We shall not shirk from the enormous challenge of achieving the consensus required to ensure the total elimination of nuclear weapons. UN ولن نتوانى عن مواجهة التحدي الكبير الذي يعترض التوصل إلى توافق الآراء اللازم لكفالة التخلص الكامل من الأسلحة النووية.
    UNHCR, under the remarkable leadership of the High Commissioner, has met this enormous challenge with great dedication and with considerable success. UN وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تحت القيادة البارزة للمفوضة السامية، بالتصدي لهذا التحدي الهائل بتفان كبير وبنجاح ملحوظ.
    He therefore appeals to the international community to be available as a supportive partner for this enormous challenge. UN ولذلك فإنه يناشد المجتمع الدولي أن يكون رهن الإشارة كشريك مؤازر لمواجهة هذا التحدي الهائل.
    They will not be able to meet this enormous challenge themselves. UN ولن يتمكن الطرفان من التصدي لهذا التحدي الهائل من تلقاء نفسيهما.
    In addition, we now see the enormous challenge and uncertainty in Iraq following the war there. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشهد الآن التحدي الهائل وعدم التيقن في العراق عقب نشوب الحرب هناك.
    The European Union will continue to support the United Nations in the face of that enormous challenge in both the short and the long terms. UN وسيستمر الاتحاد الأوروبي في دعم الأمم المتحدة إزاء ذلك التحدي الهائل في كلا الأجلين القصير والطويل.
    All energy sources and technologies will be required to meet that enormous challenge. UN وسيلزم توفير جميع مصادر الطاقة وتكنولوجياتها للتصدي لهذا التحدي الهائل.
    The European Union is deeply conscious of the enormous challenge of economic development that continues to confront the continent of Africa. UN والاتحــاد اﻷوروبي يدرك تماما التحدي الهائل الذي لا تزال القــارة اﻷفريقيــة تواجهه فــي مجال التنمية الاقتصادية.
    Halfway to 2015 we have made some vital progress but we still face an enormous challenge. UN وقد أحرزنا، في منتصف الطريق نحو عام 2015، بعض التقدم الحيوي، لكننا ما زلنا نواجه تحديا هائلا.
    Humanitarian disasters do not respect annual calendars, and we are now faced with a further enormous challenge in Pakistan. UN إن الكوارث الطبيعية لا تحترم الجداول الزمنية السنوية، ونحن الآن نواجه تحديا هائلا آخر في باكستان.
    But we need a real council that takes decisions to confront the enormous challenge of reducing poverty levels and raising living standards, particularly of the poorest and most backward countries. UN ولكن نحن نريد مجلسا حقيقيا يتخذ قرارات لمجابهة التحديات الهائلة المتمثلة في تخفيض مستويات الفقر ورفع مستويات المعيشة، لا سيما لأفقر البلدان وأكثرها تخلفا.
    Our country is confronting the enormous challenge of overcoming profound social inequalities that endanger the lives of millions of Mexicans. UN ويواجه بلدنا التحديات الهائلة في التغلب على جوانب عدم المساواة الاجتماعية المتأصلة والتي تعرض حياة الملايين في المكسيك للخطر.
    95. Kenya with a population of 33 million faces enormous challenge of providing water and sewerage services to the increasing population. UN 95- وتواجه كينيا بعدد سكانها البالغ 33 مليون نسمة تحدياً هائلاً في توفير المياه وخدمات الصرف الصحي للسكان المتزايدين.
    The reduction by half, by 2015, of the percentage of the world's population whose income is less than one dollar a day is indeed an enormous challenge. UN إن خفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار يوميا بمقدار النصف، بحلول عام 2015، هو تحد هائل بالفعل.
    We are all aware of the enormous challenge Judge Pillay faces in fulfilling her mandate. UN وندرك جميعا التحدي الكبير الذي يواجه القاضية بيلاي في تنفيذ ولايتها.
    The extraordinary level of attendance here gives us hope that the world community is ready to live up to the enormous challenge. UN ويعطينا الحضور ذو المستوى الاستثنائي هنا الأمل في أن يكون المجتمع العالمي على استعداد للتصدي لهذا التحدي الضخم.
    UNDP has also been supporting a comprehensive programme to promote a culture of peace and monitor the possession and use of small arms, in order to tackle the enormous challenge of rising crime and violence. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا بدعم برنامج شامل لنشر ثقافة السلام ورصد حيازة الأسلحة الصغيرة واستعمالها من أجل التصدي للتحدي الهائل المتمثل في ارتفاع معدلات الجريمة والعنف.
    Africa, home to 34 of the world's 48 poorest countries, remains an enormous challenge for the United Nations. UN وتبقى أفريقيا التي يوجد فيها 34 من أفقر 48 بلداً في العالم تحديا ضخما أمام الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more