"enormous potential" - Translation from English to Arabic

    • إمكانات هائلة
        
    • الإمكانات الهائلة
        
    • إمكانيات هائلة
        
    • الإمكانيات الهائلة
        
    • إمكانية هائلة
        
    • قدرة هائلة
        
    • إمكانات ضخمة
        
    • إمكانيات ضخمة
        
    • إمكانية كبيرة
        
    • إمكانات كبيرة
        
    • إمكانيات كبيرة
        
    • طاقة هائلة
        
    • امكانات هائلة
        
    • القدرة الهائلة
        
    • الطاقات الكبيرة
        
    Such stem cells offered enormous potential for developing new treatments for degenerative diseases that were currently incurable. UN وتتيح هذه الخلايا الجذعية إمكانات هائلة لاستنباط علاجات جديدة للأمراض التفسخية غير القابلة للعلاج حالياً.
    This “grass-roots” power has enormous potential for the reconstruction of the country and for reconciliation. UN وتنطوي هذه السلطة الممارسة على مستوى القاعدة الشعبية على إمكانات هائلة بالنسبة ﻹعادة تعمير البلد وتحقيق الوفاق.
    The enormous potential in trade, tourism, transport and financial services continues to be stifled by the protracted dispute. UN ويظل النزاع الذي طال أمده يشكل عقبة أمام استغلال الإمكانات الهائلة في مجالات التجارة والنقل والخدمات المالية.
    The proliferation of modern information technology carries enormous potential. UN فانتشار التكنولوجيات الحديثة للمعلومات بات يوفر إمكانيات هائلة.
    Thousands of civilians have died, hundreds of thousands have been maimed and millions displaced, and the enormous potential of a nation has been unalterably disrupted. UN ولقي آلاف المدنيين مصرعهم، وشُوه مئات الآلاف، وشُرد الملايين واضطربت الإمكانيات الهائلة للدولة بصورة لا يمكن تغييرها.
    As Asia has some of the world's most dynamic economies, enormous potential exists to promote intraregional trade and investment there. UN ولما كانت آسيا تضم عددا من أنشط اقتصادات العالم، فهناك إمكانية هائلة لتعزيز التجارة داخل المنطقة والاستثمار فيها.
    It is evident that we are dealing here with something that has enormous potential for promoting local economies in a sustainable manner. UN ومن الواضح أننا هنا بصدد مسألة تنطوي على إمكانات هائلة لتشجيع الاقتصادات المحلية على نحو مستدام.
    In the end, it holds enormous potential to promote the achievement of our disarmament goals. UN وفي نهاية المطاف، فإن توفر إمكانات هائلة لتعزيز بلوغ أهدافنا في مجال نزع السلاح.
    Your efforts have enormous potential both to promote the achievement of disarmament goals and to strengthen the rule of law by consolidating the gains already made in this field. UN فالجهود التي تبذلونها تنطوي على إمكانات هائلة سواء لتحقيق أهداف نزع السلاح أو لتوطيد سيادة القانون من خلال تعزيز المكاسب التي سبق تحقيقها في هذا الميدان.
    Agricultural trade offers enormous potential for development and food security, above all for developing countries. UN وتتيح التجارة الزراعية إمكانات هائلة للتنمية والأمن الغذائي، وفي المقام الأول للبلدان النامية.
    This is an alarming situation because it hinders any development programme in a region which, nonetheless, has enormous potential for mining and tourism. UN وهذه حالة تدعو إلى القلق ﻷنها تعرقل أي برنامج للتنمية في منطقة لها، رغم هذا، إمكانات هائلة للتعدين والسياحة.
    We fully recognize and believe in the enormous potential of Africa. UN ونحن ندرك تماما الإمكانات الهائلة في أفريقيا ونؤمن بها.
    Further efforts are needed to enable the enormous potential of sport for development and peace to become a lasting reality. UN وهناك حاجة لبذل المزيد من الجهود كي تصبح الإمكانات الهائلة لتسخير الرياضة لأغراض التنمية حقيقة دائمة.
    Efforts to exploit the enormous potential of the region continued to be hampered by that regrettable policy of isolation. UN وقال إن الجهود لاستغلال الإمكانات الهائلة للمنطقة لا تزال تعوقها سياسة العزل المؤسفة.
    He underscored that improving the lives of slum dwellers bears an enormous potential to achieve the MDGs. UN وشدد على أن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة ينطوي على إمكانيات هائلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    67. There is enormous potential in the individual complaints procedures. UN 67 - وتنطوي إجراءات الشكاوى الفردية على إمكانيات هائلة.
    I would like to conclude with an invitation to reflect upon what has been said here about the enormous potential this subject holds for the future. UN وأود أن أختتم بالدعوة إلى التأمل فيما قلناه هنا بشأن الإمكانيات الهائلة التي ينطوي عليها هذا الموضوع بالنسبة للمستقبل.
    This technology, which has been demonstrated in pilot settings, has enormous potential to affect the epidemic. UN وهذه التكنولوجيا، التي ثبتت صلاحيتها في حالات تجريبية، تنطوي على إمكانية هائلة من حيث التأثير على الوباء.
    In particular, artemisinin-based combination therapies (ACTs) have enormous potential in malaria therapy. UN ولدى العلاجات المركبة المكونة أساسا من مادة أرتيميسينين على الخصوص، قدرة هائلة على علاج الملاريا.
    Microcredit had enormous potential for human security in the least developed countries. UN وتتوفر للاعتمادات الصغيرة إمكانات ضخمة فيما يتعلق بالأمن الإنساني في أقل البلدان نمواً.
    Recognizing that youth are a positive force in society and have enormous potential for contributing to development and the advancement of societies, UN وإذ نقر بأن الشباب قوى إيجابية في المجتمع ولديهم إمكانيات ضخمة لﻹسهام في التنمية وفي تقدم المجتمعات،
    Thus, there exists an enormous potential for efficiency improvement. UN وبالتالي فهناك إمكانية كبيرة لتحسين فعالية استخدام الطاقة.
    Spatial thinking also has enormous potential in terms of understanding and appreciating inter-disciplinarity. UN كما يوفر التفكير المكاني إمكانات كبيرة من حيث فهم وتقدير العمل المشترك بين التخصصات.
    To bring about this growth, trade had enormous potential. UN وتنطوي التجارة على إمكانيات كبيرة لتحقيق هذا النمو.
    Information and communications technologies (ICTs), through distance learning, online knowledge networks and digital libraries, have an enormous potential for extending education and training to dispersed rural populations, women, and people with disabilities. UN كما تكمن في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، من خلال التعليم عن بعد والربط المباشر بشبكات المعرفة على الإنترنت وبالمكتبات الرقمية، طاقة هائلة لنقل التعليم والتدريب إلى سكان الأرياف المتفرقين وإلى النساء والأشخاص من ذوي الإعاقات.
    In this context, the Republic of Argentina sees enormous potential in all of the United Nations operational activities for development. UN وفي هذا السياق، ترى جمهورية اﻷرجنتين امكانات هائلة في جميع أنشطة التنمية التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    We must succeed in utilizing the continent's enormous potential in terms of people, creativity and resources. UN وعلينا أن ننجح في استغلال القدرة الهائلة للقارة من حيث الشعب والإبداع والموارد.
    33. In poor countries, the enormous potential of young people, the most important and productive segment of the population, was given to waste as a result of unemployment, drugs, social seclusion and illiteracy. UN ٣٣ - ففي البلدان الفقيرة، تبدد الطاقات الكبيرة للشباب، الذين يمثلون القطاع اﻷكبر واﻷكثر إنتاجا من السكان، بسبب البطالة والمخدرات والتمييز الاجتماعي واﻷمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more