"ensure the effective implementation of" - Translation from English to Arabic

    • ضمان التنفيذ الفعال
        
    • كفالة التنفيذ الفعال
        
    • تضمن التنفيذ الفعال
        
    • تكفل التنفيذ الفعال
        
    • بضمان التنفيذ الفعال
        
    • ضمان التنفيذ الفعلي
        
    • وضمان التنفيذ الفعال
        
    • كفالة التنفيذ الفعلي
        
    • تضمن التنفيذ الفعلي
        
    • بضمان التنفيذ الفعلي
        
    • ضمان اﻹعمال الفعال
        
    • يكفل فعالية تنفيذ
        
    • وكفالة التنفيذ الفعال
        
    • وتكفل التنفيذ الفعال
        
    • لكفالة التنفيذ الفعال
        
    ensure the effective implementation of the Free and Compulsory Primary Education Program; UN ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي؛
    Further measures were needed, however, in order to ensure the effective implementation of its provisions. UN ومن ناحية ثانية تلزم تدابير إضافية من أجل ضمان التنفيذ الفعال لأحكامها.
    :: To ensure the effective implementation of policies adopted under the National Human Rights Plan (2006-2011). UN :: كفالة التنفيذ الفعال للسياسات المعتمدة في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان
    The Philippines encourages States to ensure the effective implementation of international law applicable to combating piracy. UN وتحث الفلبين الدول على كفالة التنفيذ الفعال للقانون الدولي المنطبق لمكافحة القرصنة.
    The State party should ensure the effective implementation of the legal provisions that reflect the State party's obligations under the Covenant with regard to the principle of non-discrimination. UN وينبغي لها أن تضمن التنفيذ الفعال للأحكام القانونية التي تعكس الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب العهد فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    Those efforts should be accompanied by a feasible funding strategy to ensure the effective implementation of country service frameworks. UN وينبغي أن تصحب هذه الجهود استراتيجية تمويلية قابلة للتنفيذ تكفل التنفيذ الفعال لأطر الخدمات القطرية.
    States must therefore strengthen efforts to ensure the effective implementation of existing legislation. UN ولذلك ينبغي على الدول أن تعزز الجهود الرامية إلى ضمان التنفيذ الفعال للتشريعات القائمة.
    :: ensure the effective implementation of the resolution with particular attention to women from marginalized groups; UN :: ضمان التنفيذ الفعال للقرار مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة في الفئات المهمشة؛
    An appeal was made for additional resources to developing countries so as to ensure the effective implementation of the Programme of Action. UN ووُجه نداء لتوفير مزيد من الموارد للبلدان النامية ليتسنى ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    To that end, it was necessary to ensure the effective implementation of all the relevant international instruments. UN ولتحقيق هذه الغاية، من الضروري ضمان التنفيذ الفعال لجميع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    We urge all partners involved to ensure the effective implementation of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN ونحث جميع الشركاء المعنيين على ضمان التنفيذ الفعال لمبادرة الديون للدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    The Committee again calls on the Government to ensure the effective implementation of laws and policies that provide for de jure equality and seek to eliminate discrimination against women. UN وتدعو من جديد الحكومة إلى العمل على كفالة التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات التي تنص على تحقيق المساواة قانونا والتي ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    The Committee again calls upon the Government to ensure the effective implementation of laws and policies that provide for de jure equality and seek to eliminate discrimination against women. UN وتدعو من جديد الحكومة إلى العمل على كفالة التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات التي تنص على تحقيق المساواة قانونا والتي ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    To ensure the effective implementation of the Marriage and Family Law, the State has issued a number of specific legal documents as follows: UN ومن أجل كفالة التنفيذ الفعال لقانون الزواج والأسرة، أصدرت الدولة عددا من الوثائق القانونية المحددة هي التالية:
    In that capacity, the Chief of Staff coordinates all components, programmes and resources of the Mission to ensure the effective implementation of its mandate. UN ويقوم رئيس الديوان بصفته تلك بتنسيق جميع عناصر البعثة وبرامجها ومواردها من أجل كفالة التنفيذ الفعال لولايتها.
    The State party should ensure the effective implementation of the legal provisions that reflect the State party's obligations under the Covenant with regard to the principle of non-discrimination. UN وينبغي لها أن تضمن التنفيذ الفعال للأحكام القانونية التي تعكس الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب العهد فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    The State party should ensure the effective implementation of the legal provisions that reflect the State party's obligations under the Covenant with regard to the principle of non-discrimination. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التنفيذ الفعال للأحكام القانونية التي تعكس الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب العهد فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    The Supreme Court stated: " by virtue of article 35 of the Constitution legislative, executive and judicial authorities must ensure the effective implementation of Part II of the Constitution referring to fundamental rights and duties. " UN وذكرت المحكمة العليا ما يلي: " بموجب المادة 35 من الدستور، يجب على السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية أن تكفل التنفيذ الفعال للباب الثاني من الدستور، الذي يشير إلى الحقوق والواجبات الأساسية. "
    The work of the Committee was seriously affected by the absence of a comprehensive monitoring mechanism to ensure the effective implementation of the arms embargo and other prohibitions, and by the lack of information on possible violations. UN وقد تضـرر عمل اللجنة بصورة خطيرة بسبب الافتقار إلى آلية شاملة للرصد تكفل التنفيذ الفعال لحظر توريد الأسلحة وغير ذلك من أشكال الحظر، والافتقار إلى معلومات بشأن الانتهاكات المحتملة.
    I am encouraged by your commitment to ensure the effective implementation of the Agenda. UN ويشجعني التزامكم بضمان التنفيذ الفعال لجدول الأعمال.
    Continued leadership at the Director level will be required to ensure the effective implementation of the concept. UN وسيلزم وجود قيادة مستمرة على مستوى مدير من أجل ضمان التنفيذ الفعلي للمفهوم.
    The Department will accelerate and strengthen the coordination of the United Nations demining programmes and ensure the effective implementation of mitigation programmes, consolidating the results achieved by the International Decade for Natural Disaster Reduction. UN كما ستعمل اﻹدارة على تعجيل وتدعيم التنسيق لبرامج اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام وضمان التنفيذ الفعال لبرامج تخفيف اﻷعباء وتوحيد النتائج المتحققة من خلال العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    The Government of Ethiopia is also considering to sign and ratify the Protocol to the OAU Convention on Prevention and Combating of Terrorism so as to ensure the effective implementation of the Convention in Africa. UN وتنظر أيضا الحكومة الإثيوبية في التوقيع على البروتوكول الملحق باتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن مكافحة الإرهاب والتصديق عليه بهدف كفالة التنفيذ الفعلي للاتفاقية في أفريقيا.
    The State party should allocate sufficient resources to ensure the effective implementation of the Law on Protection against Domestic Violence and the National Strategy for Combating Violence against Women, and should guarantee the availability of a sufficient number of safe and adequately funded shelters as well as legal aid to the victims of such violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تخصص موارد كافية تضمن التنفيذ الفعلي للقانون المتعلق بالحماية من العنف المنزلي والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وينبغي لها أن تضمن توفير عددٍ كافٍ من الملاجئ الآمنة والممولة تمويلاً كافياً وتوفير المساعدة القانونية كذلك لضحايا هذا العنف.
    228. The Committee recommends that the State party ensure the effective implementation of the new Asylum Law and that refugee and asylum-seeking children have access to basic services such as education and health, and that there is no discrimination in benefit entitlements for asylum-seeking families that could negatively affect children. UN 228- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التنفيذ الفعلي للقانون الجديد المتعلق باللجوء، وإمكانية وصول اللاجئين والأطفال ملتمسي اللجوء إلى الخدمات الأساسية مثل التعليم والصحة وبألا يمارس التمييز في مجال مزايا الاستحقاقات المقدمة إلى الأسر الملتمسة للجوء والذي قد يضر بالأطفال.
    Moreover, the credibility of the United Nations would be eroded if it failed to ensure the effective implementation of human rights everywhere. UN وفضلا عن هذا، من الممكن أن يضعف ذلك من مصداقية اﻷمم المتحدة إذا أخفقت في ضمان اﻹعمال الفعال لحقوق اﻹنسان في كل مكان.
    Given the difficult operating environment and the scale and complexity of demands, it was essential to strengthen United Nations peacekeeping capacity and optimize available resources to ensure the effective implementation of Security Council mandates. UN وفي ضوء بيئة العمليات الصعبة وحجم وتعقيد المتطلّبات، فمن اللازم تدعيم قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وتعظيم الموارد المتاحة بما يكفل فعالية تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن.
    In seeking new disarmament and arms-control goals, we should not neglect the need to strengthen and ensure the effective implementation of what we already have. UN وفي تلمس أهداف جديدة لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة يتعين علينا ألا نتجاهل الحاجة الى تعزيز وكفالة التنفيذ الفعال لما حققناه بالفعل.
    (2) Be in full accordance with the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea and ensure the effective implementation of the contents of the Convention; UN )٢( أن تتفق إتفاقا تاما مع اﻷحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتكفل التنفيذ الفعال لمحتويات الاتفاقية؛
    A report on the Durban Review Conference is provided, as are strategies to ensure the effective implementation of its Outcome Document. UN ويُقدَّم تقرير عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان ، كما تُقدم استراتيجيات لكفالة التنفيذ الفعال لما جاء في وثيقته الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more