"entire membership of the" - Translation from English to Arabic

    • جميع أعضاء
        
    • كافة أعضاء
        
    • لجميع أعضاء
        
    • سائر أعضاء
        
    • كل أعضاء
        
    • لكامل أعضاء
        
    • عضوية الأمم المتحدة بأسرها
        
    That is precisely why the President has raised this question before the entire membership of the Conference. UN وذلك هو بالتحديد السبب الذي من أجله طرح الرئيس هذه المسألة أمام جميع أعضاء المؤتمر.
    That would require the collaboration and commitment of the entire membership of the Council, civil society and all stakeholders. UN ويقتضي ذلك التعاون والالتزام من جانب جميع أعضاء المجلس والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة كافة.
    The final outcome of the review is adopted by the entire membership of the Human Rights Council at a plenary session in which member States, Observers, NGOs and other stakeholders can participate. UN ويتم اعتماد النتيجة النهائية للاستعراض من جانب جميع أعضاء مجلس حقوق الإنسان في جلسة عامة يمكن أن تشارك فيها الدول الأعضاء والمراقبون والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Although the Treaty has not yet achieved universality, it embraces almost the entire membership of the United Nations. UN ومع أن هذه المعاهدة لم تحقق العالمية بعد، فإنها تلقى قبول كافة أعضاء اﻷمم المتحدة تقريبا.
    Improvement in the Council's working methods and more transparent and democratic decision-making are long-standing legitimate demands of the entire membership of the United Nations. UN والنهوض بأساليب عمل المجلس وزيادة الشفافية والديمقراطية في صنعه للقرار مطلبان مشروعان قديمان لجميع أعضاء الأمم المتحدة.
    My delegation trusts that it will receive the support of the entire membership of the First Committee, and subsequently that of the General Assembly. UN ووفد بلادي واثق من أنه سيحظى بتأييد سائر أعضاء اللجنة الأولى، والجمعية العامة لاحقا.
    The delegations in the Sixth Committee represented the entire membership of the Organization and were fully competent to deal with the matter. UN وأكدت أن الوفود في اللجنة السادسة تمثل كل أعضاء المنظمة، وهي مؤهلة تماما لمعالجة هذا الموضوع.
    The Security Council is a body that is empowered to make important executive decisions on matters of peace and security on behalf of the entire membership of the United Nations. UN أن مجلس اﻷمن هو الهيئة المفوضة من جميع أعضاء اﻷمم المتحدة لاتخاذ قرارات تنفيذية هامة بشأن مسائل السلم واﻷمن.
    We need only emphasize that the International Criminal Court was created by this world body and must enjoy the support and trust of the entire membership of the United Nations. UN وما نريد التأكيد عليه هو أن تلك المحكمة أنشأتها هذه الهيئة الدولية ويجب أن تحظى بدعم وثقة جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    We stress the right of the entire membership of the United Nations to pronounce on the administration of the Organization, including on its budgetary matters. UN ونؤكد على حق جميع أعضاء الأمم المتحدة في إبداء آرائهم بشأن إدارة المنظمة، بما في ذلك الأمور المتعلقة بميزانيتها.
    By working jointly with the entire membership of the Human Rights Council in order to ensure that all fundamental rights, particularly the rights of minorities, are respected; UN العمل سويا مع جميع أعضاء مجلس حقوق الإنسان لكفالة احترام الحقوق الأساسية، وبخاصة حقوق الأقليات.
    Having an opportunity to negotiate the text would have allowed us to work constructively with the entire membership of the United Nations to improve the declaration, and might have resulted in a text that enjoyed consensus. UN وإعطاؤنا الفرصة لمناقشة النص كان من شأنه أن يمكننا من أن نعمل بصورة بناءة مع جميع أعضاء الأمم المتحدة من أجل تحسين الإعلان؛ وكان يمكن أن يفضي إلى نص يحظى بتوافق الآراء.
    This section for the first time focuses on areas of Council activities which are of interest to the entire membership of the United Nations. UN ويركز هذا القسم ولأول مرة على مجالات أنشطة المجلس التي يهتم بها جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    This is as it should be, since the Security Council, according to the Charter, is accountable to the entire membership of the General Assembly. UN وهذا هو ما ينبغي أن يكون عليه الحال، ﻷن مجلس اﻷمن، حسب نص الميثاق، مسؤول أمام جميع أعضاء الجمعية العامة.
    Nor is it in the interest of the entire membership of the United Nations and the interest of the Organization. UN كما أنها لا تخدم مصلحـــــة جميع أعضاء اﻷمم المتحدة ولا مصلحة المنظمة.
    Stressing that core diplomatic training offered by the Institute is a service accessible to diplomats of the entire membership of the United Nations and strengthens capacities of diplomats to perform their multilateral duties, UN وإذ يشدد على أن التدريب الأساسي الذي يوفره المعهد في المجال الدبلوماسي هو خدمة متاحة للدبلوماسيين من كافة أعضاء الأمم المتحدة، وهو يعزز قدرات الدبلوماسيين على الاضطلاع بواجباتهم المتعددة الأطراف،
    For example, the suspension of guarantees and the creation of autonomous institutions require two-thirds of the entire membership of the Assembly, as stated in the Constitution. UN وعلى سبيل المثال يستلزم وقف الضمانات وإنشاء مؤسسات مستقلة ثلثي كافة أعضاء الجمعية، كما يؤكد الدستور.
    While its members were endorsed by regional groups, they were elected by the entire membership of the Committee. UN وفي حين أن أعضاء المكتب قد حصلوا على تأييد المجموعات الإقليمية، فإنه قد تم انتخابهم على يد كافة أعضاء اللجنة.
    The report enables the entire membership of the United Nations to follow the Council's work. UN فالتقرير يتيح لجميع أعضاء الأمم المتحدة متابعة عمل المجلس.
    We need only emphasize that the ICC was created by this world body and must enjoy the support and trust of the entire membership of the United Nations. UN وما نريد التأكيد عليه هو أن تلك المحكمة أنشئت من قِبل هذه الهيئة الدولية ويجب أن تحظى بدعم وثقة سائر أعضاء الأمم المتحدة.
    The delegations in the Sixth Committee represented the entire membership of the Organization and were fully competent to deal with the matter. UN إن الوفود في اللجنة السادسة تمثل كل أعضاء المنظمة، وهي مؤهلة تماما لمعالجة هذا الموضوع.
    It must respond to the entire membership of the United Nations. UN ولابد أن يستجيب لكامل أعضاء الأمم المتحدة.
    We believe that, on the basis of democracy and acceptance of the will of the Member States of the General Assembly, programmes related to Palestine are evaluated in a democratic manner by the entire membership of the General Assembly. UN نحن نعتقد أن عضوية الأمم المتحدة بأسرها تقيّم البرامج المتعلقة بفلسطين بطريقة ديمقراطية وعلى أساس مبدأ القبول بإرادة الدول الأعضاء في الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more