"entirely in" - Translation from English to Arabic

    • بالكامل في
        
    • تماما في
        
    • بأكملها في
        
    • كليا في
        
    • كلها في
        
    • بكامله في
        
    • بأكمله باللغة
        
    • تماما بين
        
    • كلياً في
        
    combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and leave competition law enforcement entirely in the hands of the competition agency; UN :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛
    combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and leave competition law enforcement entirely in the hands of the competition agency; UN :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛
    If our senses and consciousness were entirely in tune with nature, Open Subtitles إذا حواسنا وعيه كان تماما في تناغم مع الطبيعة، و
    The evidence of a further 10 witnesses was given entirely in written form. UN وعُرضت الأدلة المقدمة من 10 شهود آخرين بأكملها في صورة خطية.
    Place yourself entirely in their hands, my dear Bond-san. Open Subtitles ضع نفسك كليا في أيديهم عزيزي بوند سان
    The Court will likely require two field offices to be operational in the third quarter of the year. Local-level security will provide some of the necessary security coverage. However, it will not be possible to leave the personnel and assets of the Court, including investigative information, entirely in the hands of local staff. UN ومن المحتمل أن تتطلب المحكمة تشغيل مكتبين ميدانيين في الربع الثالث من السنة وسوف يوفر الأمن على المستوى المحلي بعض التغطية الأمنية اللازمة، إلا أنه لن يكون ممكنا ترك موظفي وموجودات المحكمة، بما في ذلك معلومات التحقيقي، كلها في أيدي الموظفين المحليين.
    Some are deployed entirely in outer space or targeted at objects in outer space; some are space—based but provide target information for ground—based weapon systems. UN فبعضها منشور بكامله في الفضاء الخارجي أو موجه ضد أهداف في الفضاء الخارجي؛ وبعضها اﻵخر مثبت في الفضاء ولكنه يقدم معلومات عن اﻷهداف لمنظومات اﻷسلحة اﻷرضية.
    combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and leave competition law enforcement entirely in the hands of the competition agency; UN :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛
    The choices to build a peaceful world are therefore entirely in our own hands. UN ولذلك فإن الخيارات لبناء عالم يسوده السلام تقع بالكامل في متناول أيدينا.
    So BE is considered an illegal trespass, a misdemeanor, leaving the charges entirely in the hands of the victim, Open Subtitles لذا فلأقتحام يعتبر دخول بأذن, مما يجعلها جُنحة,ويترك الأتهامات بالكامل في يد الضحية,
    More recently, in February 2010, a special module called the Cupola, designed and built entirely in Italy, was brought on board the International Space Station. UN ومؤخرا، في شباط/فبراير 2010، نقلت وحدة خاصة تسمى كوبولا، صممت وبنيت بالكامل في إيطاليا، إلى محطة الفضاء الدولية.
    The enrolment rate for girls had steadily increased since 2003 and the gap between the rates for girls and boys had been closed entirely in some regions. UN وأعلنت أن معدلات قيد البنات في تزايد مستمر منذ عام 2003، وأن الفجوة بين معدلات قيد البنات والبنين قد اختفت تماما في بعض المناطق.
    The format of the 2013 parliamentary hearing was entirely in interview style. UN كان الاجتماع البرلماني لعام 2013 تماما في شكل مقابلة.
    A major consequence of the delayed arrival of essential personnel was the steady accumulation of tasks that had to be deferred or, in some cases, neglected entirely in favour of more pressing priorities. UN ومن اﻵثار الرئيسية التي ترتبت على تأخر وصول الموظفين اﻷساسيين التراكم المستمر للمهام التي تعين إرجاء تنفيذها أو التي أهملت تماما في بعض الحالات لتنفذ بدلا منها أولويات أكثر إلحاحا.
    That increase has been concentrated entirely in the less developed regions. UN وتركزت هذه الزيادة بأكملها في المناطق الأقل نموا.
    3. The Preparatory Committee notes that the nuclear-weapon-free zone in Central Asia, having an extensive common border with two nuclear-weapon countries, is the first such zone located entirely in the northern hemisphere and composed of landlocked States. UN 3 - وتشير اللجنة التحضيرية إلى أنّ المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، التي تشترك مع بلدين حائزين لأسلحة نووية، في حدود تمتد لمسافات طويلة هي المنطقة الأولى من نوعها الواقعة بأكملها في النصف الشمالي من الكرة الأرضية والمكونة من دول غير ساحلية.
    The Committee welcomes the changes made to strengthen the status and authority of the Independent Police Complaints Council but notes that these changes still leave investigations entirely in the hands of the police. UN وترحب اللجنة بالتغييرات التي أخذ بها لتعزيز مركز وسلطة المجلس المستقل للشكاوى المرفوعة ضد الشرطة، ولكنها تلاحظ أن هذه التغييرات لا تزال تبقي التحقيق كليا في أيدي الشرطة.
    We welcome the establishment -- in our immediate neighbourhood -- of the first nuclear-weapon-free zone located entirely in the northern hemisphere, namely the Central Asian Nuclear Weapon-Free Zone. UN ونرحب بما تم في جوارنا المباشر، من إنشاء أول منطقة خالية من الأسلحة النووية تقع كليا في نصف الكرة الشمالي، وهي المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    The Court will likely require two field offices to be operational in the third quarter of the year. Local-level security will provide some of the necessary security coverage. However, it will not be possible to leave the personnel and assets of the Court, including investigative information, entirely in the hands of local staff. UN ومن المحتمل أن تتطلب المحكمة تشغيل مكتبين ميدانيين في الربع الثالث من السنة وسوف يوفر الأمن على المستوى المحلي بعض التغطية الأمنية اللازمة، إلا أنه لن يكون ممكنا ترك موظفي وموجودات المحكمة، بما في ذلك معلومات التحقيقي، كلها في أيدي الموظفين المحليين.
    Of particular note was the well publicized celebration of the tenth anniversary of the launch of Pakistan's first satellite, BADR-1, developed and built entirely in Pakistan. UN وذكر بصفة خاصة الاحتفال الذي أعلن عنه على نطاق واسع والذي أقيم بمناسبة الذكرى العاشرة لاطلاق أول ساتل باكستاني هو " بدر-1 " الذي صمم وصنع بكامله في باكستان.
    This report was drafted entirely in French, although some quotations (translated into French by the Special Rapporteur, for which he is solely responsible) are reproduced in their original language. UN ملاحظة: تم تحرير هذا التقرير بأكمله باللغة الفرنسية، وإن كانت بعض الاقتباسات (التي قام المقرر الخاص بترجمتها إلى الفرنسية ويتحمل مسؤوليتها) قد تم إيرادها بلغتها الأصلية.
    I am entirely in your hands.i Open Subtitles عرفت أن الكل سينسى أنا تماما بين يديك
    It's so thin that it could melt away almost entirely in the summertime, and that includes the ice at the North Pole. Open Subtitles إنه واهنٌ جداً حتّى أنه قد يذوب كلياً في فصل الصيف، وذلك يشمل الجليد في القطب الشمالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more