"entities responsible for" - Translation from English to Arabic

    • الكيانات المسؤولة عن
        
    • الهيئات المسؤولة عن
        
    • والكيانات المسؤولة عن
        
    • للكيانات المسؤولة عن
        
    • كيانات مسؤولة عن
        
    States shall endeavour to enforce valid foreign judgements for reparation against private individuals or entities responsible for the violations. UN وتسعى الدول إلى تنفيذ الأحكام الأجنبية السليمة المتعلقة بالجبر ضد الأفراد المسؤولين أو الكيانات المسؤولة عن الانتهاكات.
    The Committee requests the State party to enhance cooperation among entities responsible for the monitoring of plans of actions against trafficking, including coordination with countries of origin and transit. . UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التعاون فيما بين الكيانات المسؤولة عن رصد خطط العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك التنسيق مع بلدان المنشأ والعبور.
    Particular attention is drawn to the company level, companies being the entities responsible for implementing corporate governance practices. UN وينصب الاهتمام بشكل خاص على مستوى الشركات، فهي الكيانات المسؤولة عن ممارسات إدارة الشركات.
    entities responsible for each subprogramme UN الكيانات المسؤولة عن كل برنامج فرعي
    Over the past month, that committee, comprising 25 members, including 9 international organizations, had been seeking to contact all entities responsible for implementing the recommendations of the inclusive political dialogue, in order to provide guidance to them. UN وخلال الشهر الماضي كانت تلك اللجنة، وهي تتكون من 25 عضوا من بينهم 9 منظمات دولية، تسعى للإتصال بجميع الهيئات المسؤولة عن تنفيذ توصيات الحوار السياسي الجامع لتزويدها بالإرشاد.
    The entities responsible for such information are invited to make this information available to it to assist in the process; UN والكيانات المسؤولة عن هذه المعلومات مدعوة إلى إتاحة المعلومات المذكورة للفريق المخصص بغية المساعدة في العملية المعنية؛
    Leveraging aggregate purchasing volume will yield significant annual savings for entities responsible for the major systems contracts. UN وسيؤدي تعزيز مجموع الكميات المحددة من المشتريات إلى تحقيق وفورات سنوية هامة للكيانات المسؤولة عن العقود الإطارية الرئيسية.
    According to the national plan of action, the Ministry of Defence, the Police Department and the Attorney General's Department are the entities responsible for implementing this recommendation. UN ووفقاً لخطة العمل الوطنية، فإن وزارة الدفاع وإدارة الشرطة وإدارة الادعاء العام هي الكيانات المسؤولة عن تنفيذ هذه التوصية.
    entities responsible for each subprogramme UN الكيانات المسؤولة عن كل برنامج فرعي
    entities responsible for each subprogramme UN خامسا - الكيانات المسؤولة عن كل برنامج فرعي
    7. The Co-Chairs obtained information on the status of implementation during several meetings with entities responsible for the implementation. UN 7 - وحصل الرئيسان على المعلومات عن التنفيذ خلال العديد من الاجتماعات التي عقداها مع الكيانات المسؤولة عن التنفيذ.
    The Committee requests the State party to enhance cooperation among entities responsible for the monitoring of plans of actions against trafficking, including coordination with countries of origin and transit. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التعاون فيما بين الكيانات المسؤولة عن رصد خطط العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك التنسيق مع بلدان المنشأ والعبور.
    entities responsible for each subprogramme UN الكيانات المسؤولة عن كل برنامج فرعي
    Significant work had been done in the field of border-points construction and improvement of logistics and infrastructure within entities responsible for State border crossings. UN ولقد اضطُلع بأعمال كبيرة في ميدان بناء نقاط الحدود وتحسين السوقيات والهياكل الأساسية لدى الكيانات المسؤولة عن عمليات عبور حدود الدولة.
    She wondered, therefore, whether sufficient resources were being made available for the purpose of implementation and whether the entities responsible for implementation had the necessary capabilities. UN وتساءلت، لذلك، عما إذا كان قد تم توفير موارد كافية لأغراض التنفيذ وعما إذا كانت الكيانات المسؤولة عن التنفيذ تملك القدرات اللازمة.
    Unfortunately, the Plan had been adopted without the necessary financial resources, and the entities responsible for implementing its commitments had been required to fund them from their own budgets, which had proved to be unsatisfactory for achieving the Plan's goals. UN وللأسف فقد اعتمدت الخطة دون موارد مالية لازمة، وطلب إلى الكيانات المسؤولة عن التنفيذ تمويلها من ميزانياتها الخاصة، مما ثبت أنه غير كاف لتحقيق أهداف الخطة.
    A State shall enforce its domestic judgements for reparation against private individuals or entities responsible for the violations. UN 19- تنفذ الدولة أحكامها المحلية المتعلقة بالجبر ضد الأفراد المسؤولين أو الكيانات المسؤولة عن الانتهاكات.
    Non-State entities responsible for violations of the rights of defenders include armed guerrilla and other opposition groups. UN وتشمل الكيانات المسؤولة عن ارتكاب انتهاكات لحقوق المدافعين من غير التابعة للدول الجماعات الفدائية المسلحة وغيرها من جماعات المعارضة.
    (i) The entities responsible for implementation of the regular programme of technical cooperation endeavour to respond to all requests for advisory assistance that fall within their areas of competency, to the extent that resources are available; UN `1 ' تسعى الكيانات المسؤولة عن تنفيذ البرنامج العادي للتعاون التقني لتلبية جميع الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة الاستشارية التي تدخل ضمن مجالات اختصاصها، في حدود الموارد المتاحة؛
    In some instances, this will require the removal of institutional barriers to cooperation among entities responsible for investigation, prosecution and adjudication of violations. UN وسوف يتطلب هذا، في بعض الحالات، إزالة العوائق المؤسسية أمام التعاون فيما بين الكيانات المسؤولة عن التحقيق مع مرتكبي الانتهاكات وملاحقتهم ومقاضاتهم.
    The Strategy system should develop collaboration with entities responsible for disaster preparedness and response, including military forces and national rescue services. UN وينبغي أن تطور شبكة الاستراتيجية العالمية للحد من الكوارث تعاونا مع كيانات مسؤولة عن التأهب للكوارث والاستجابة للكوارث، بما في ذلك القوات المسلحة والخدمات الوطنية للإنقاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more