"environmental area" - Translation from English to Arabic

    • المجال البيئي
        
    In the environmental area, the goal was a vigorous alliance with nature, by which we could use our natural resources today without threatening their availability tomorrow. UN وفي المجال البيئي كان الهدف إقامة تحالف متين مع الطبيعة يمكن به أن نستغل مواردنا الطبيعية اليوم دون أن نهدد توفرها في الغد.
    Multiple UNDP activities in the environmental area were instrumental in bringing about a generally high level of environmental awareness. UN وقد كانت عدة من أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المجال البيئي مفيدة في تحقيق مستوى عال عموما من الوعي البيئي.
    The change was more than just a drafting nicety; it served to situate the articles properly within the emerging system of rules in the environmental area. UN وهذا التغيير هو أكثر من مجرد دقة في الصياغة؛ فهو يضع مشروع المواد في مكانه الصحيح ضمن نظام القواعد الذي أخذ يظهر في المجال البيئي.
    Cleaner and sustainable production will remain a priority programme within the environmental area. UN 198- وسوف يظل الإنتاج الأنظف والمستدام برنامجا ذا أولوية في المجال البيئي.
    Enhanced consultation between secretariats and between national delegates participating in the various forums could help facilitate greater coherence in the environmental area and help reduce the chance that different forums may inadvertently take actions that seem prima facie to be inconsistent. UN يمكن أن يساعد التشاور المعزز بين الأمانات وبين مندوبي البلدان المشاركة في مختلف المنتديات في تيسير زيادة الاتساق في المجال البيئي والمساعدة في الحد من الفرص التي قد تتخذ فيها المنتديات المختلفة إجراءات دون اهتمام تبدو للوهلة الأولي أنها غير متسقة.
    The backbone of the subprogramme would be the " Strategic Staff " project of the United Nations Sudano-Sahelian Office (UNSO), designed to build national capacity in the environmental area. UN وسيتمحور هذا البرنامج الفرعي حول مشروع " الكوادر الاستراتيجيين لمكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية " ، الهادف الى تعزيز القدرة الوطنية في المجال البيئي.
    (b) Cleaner and sustainable production will remain a priority programme within the environmental area. UN (ب) وسيظل الإنتاج الأنظف والمستدام برنامجا ذا أولوية في المجال البيئي.
    Member countries agreed on the need for an exchange of best practices and focused capacity-building in the areas of mapping and exploring the seabed, as well as for strengthened cooperation in the environmental area and on aerial and maritime transportation, port safety and security. UN واتفقت البلدان الأعضاء على ضرورة تبادل أفضل الممارسات والتركيز على بناء القدرة في مجالي رسم خرائط قاع البحار واستكشافها، وعلى ضرورة تعزيز التعاون في المجال البيئي فضلا عن النقل الجوي والبحري وسلامة الموانئ وأمنها.
    The Environmental Management Group is such an instrument and should be charged with reporting annually to the Forum, taking into account the provisions of General Assembly resolution 54/217, as well as on specific issues arising from the work of the United Nations system in the environmental area on which the Forum could make recommendations on the work of the Environmental Management Group. UN وفريق الإدارة البيئية هو تلك الأداة وينبغي تكليفه بتقديم تقارير سنوية إلى المنتدى، مع مراعاة أحكام قرار الجمعية العامة 54/217، إضافة إلى قضايا معينة ناشئة عن عمل منظومة الأمم المتحدة في المجال البيئي يستطيع المنتدى أن يتقدم فيها بتوصيات بشأن عمل فريق الإدارة البيئية.
    In response to a request for further information on cities and climate change, the representative of the secretariat agreed that in the environmental area the focus tended to be on mitigation efforts, when the primary challenge was posed by the need for adaptation. UN 23 - واستجابة لطلب الحصول على مزيد من المعلومات بشأن المدن وتغير المناخ، قالت ممثلة الأمانة إن التركيز اتجه في المجال البيئي إلى جهود تخفيف الآثار البيئية، بينما كان التحدي الأساسي يتمثل في القدرة على التكيف.
    It also suggested more precision, where necessary, and clarification of the relationship between GATT/WTO provisions and some of the multilateral measures adopted in the environmental area. 3/ UN واقترح جدول اﻷعمال أيضا مراعاة قدر أكبر من الدقة، حيثما تستدعي الضرورة، وتوضيح العلاقة بين أحكام الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة/منظمة التجارة العالمية وبعض التدابير المتعددة اﻷطراف التي اتخذت في المجال البيئي)٣(.
    In contrast, the principle was recognized long ago in the environmental area in which many of the arrangements made in relation to key treaties provide for financial and other forms of assistance to help States to undertake the necessary monitoring, to prepare reports and to implement some of the measures required in order to ensure compliance with treaty obligations. UN وعلى النقيض من ذلك، تم التسليم بذلك المبدأ منذ زمن طويل في المجال البيئي الذي تنص الكثير من الترتيبات المتصلة بالمعاهدات الرئيسية على تقديم مساعدات مالية وغير ذلك من أشكال المساعدات لمعاونة الدول على الاضطلاع بما يلزم من الرصد، وإعداد التقارير وتنفيذ بعض التدابير المطلوبة من أجل كفالة الامتثال لالتزامات المعاهدات.
    138. It is worth noting that the environmental area has been very active in defining thematic strategic plans to ensure coherence across the system for reaching environmental goals (e.g. the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020). UN 138- وتجدر الإشارة إلى أن المجال البيئي اضطلع بدور نشط في تحديد الخطط الاستراتيجية المواضيعية لضمان الاتساق على نطاق المنظومة لبلوغ الأهداف البيئية (مثل الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020).
    It is worth noting that the environmental area has been very active in defining thematic strategic plans to ensure coherence across the system for reaching environmental goals (e.g. the Strategic Plan for Biodiversity 2011 - 2020). UN 138- وتجدر الإشارة إلى أن المجال البيئي اضطلع بدور نشط في تحديد الخطط الاستراتيجية المواضيعية لضمان الاتساق على نطاق المنظومة لبلوغ الأهداف البيئية (مثل الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020).
    environmental area UN المجال البيئي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more