"environmental issue" - Translation from English to Arabic

    • مسألة بيئية
        
    • قضية بيئية
        
    • القضايا البيئية
        
    • المسألة البيئية
        
    • القضية البيئية
        
    • المسائل البيئية
        
    Before concluding, let me briefly refer to what we consider to be an environmental issue of great importance: that of forests. UN وقبــل أن أختتــم بيانــي، أود أن أشيــر بإيجـاز الى ما نعتبره مسألة بيئية بالغة اﻷهمية، ألا وهي مسألة الغابات.
    Similarly, it would be unhelpful to view climate change simply as an environmental issue. UN وبالمثل، فإنه من غير المفيد أن ننظر إلى تغير المناخ على أنه مسألة بيئية.
    Cutting global carbon dioxide emissions to a safer level -- below 350 parts per million -- is not just an environmental issue. UN وخفض الانبعاثات العالمية من ثاني أكسيد الكربون إلى مستوى أكثر أمانا، أقل من 350 جزءا في المليون، ليس مجرد قضية بيئية.
    :: Central and local authorities are duly sensitized to the importance of the environmental issue UN :: توعية السلطات المركزية والمحلية على النحو الواجب بأهمية القضايا البيئية.
    Further thought needs to be given to the environmental issue. UN كما يجب المزيد من التفكير في المسألة البيئية.
    Two of the assessments are concerned with water, the major environmental issue of the region, while the third assessment was prepared for the World Summit on Sustainable Development in 2002. UN وتتعلق اثنتان من عمليات التقييم بالمياه، التي تمثل القضية البيئية الرئيسية في الإقليم، بينما تم إعداد التقييم الثالث لتقديمه إلى القمة العالمية للتنمية المستدامة في سنة 2002.
    UNEP will ensure that all major groups whose actions affect or are affected by a particular environmental issue are engaged through their relevant global, regional or national networks. UN وسيضمن البرنامج إشراك جميع المجموعات الرئيسية التي تؤثر أنشطتها في أي مسألة من المسائل البيئية قيد النظر، أو تتأثر بها، من خلال شبكاتها العالمية أو الإقليمية أو الوطنية ذات الصلة.
    Deforestation resulting from illegal logging was another environmental issue of concern. UN كما أن إزالة الغابات الناجمة عن قطع الأخشاب بشكل غير مشروع تعتبر مسألة بيئية أخرى تثير القلق.
    Climate risk and disasters are often perceived as an environmental issue rather than a fundamental challenge to development with strong social and economic implications. UN وغالباً ما يُنظر إلى المخاطر المناخية والكوارث على أنها مسألة بيئية بدلاً من كونها تحدياً أساسياً للتنمية له آثار اجتماعية واقتصادية قوية.
    Climate change cannot be faced merely as an environmental issue. UN ولا يمكن التصدي لتغير المناخ على أنه مسألة بيئية فحسب.
    I would like to underscore that climate change is not an isolated environmental issue. UN وأود أن أؤكد على أن تغير المناخ لا يشكل مسألة بيئية منفصلة.
    In tackling climate change, we must realize that this is not merely an environmental issue, but predominantly one of sustainable development. UN ولدى مواجهة تغير المناخ، يجب أن ندرك أن هذه ليست مسألة بيئية فحسب، بل تتعلق أساسا بالتنمية المستدامة.
    The transport of air pollution across national boundaries has been an important environmental issue in Europe. UN وقد شكل انتقال التلوث الجوي عبر الحدود الوطنية قضية بيئية هامة في أوروبا.
    Climate change must therefore be seen not as an essentially environmental issue, but as a development issue that must be addressed through an integrated approach in line with the principles of sustainable development. UN ولذلك يجب أن يُنظر إلى تغير المناخ لا على أنه قضية بيئية أساسا، بل بوصفه قضية إنمائية أيضا يجب أن تعالج عن طريق نهج متكامل يتماشى مع مبادئ التنمية المستدامة.
    It is not only an environmental issue, it is also a sustainable development challenge. UN وتغير المناخ ليس قضية بيئية فحسب، بل إنه يمثل تحديا للتنمية المستدامة.
    :: Central and local authorities are duly sensitized to the importance of the environmental issue UN :: توعية السلطات المركزية والمحلية على النحو الواجب بأهمية القضايا البيئية
    UNEP will ensure that all major groups whose actions affect, or are affected by, an environmental issue are engaged through their relevant global, regional or national networks. UN وسيستغل برنامج البيئة إشراك جميع الفئات الرئيسية التي تؤثر إجراءاتها في القضايا البيئية أو تتأثر بها عن طريق شبكاتها المعنية العالمية والإقليمية أو الوطنية.
    82. In recent years, international attention has shifted towards a different aspect of the environmental issue. UN 82 - وفي السنوات الأخيرة، انتقل الاهتمام الدولي إلى جانب مختلف من المسألة البيئية.
    However, we have stated in the past and wish to re-emphasize today our firm belief that the United Nations First Committee is not the appropriate forum to deal with this essentially environmental issue. UN ومع ذلك، ذكرنا في الماضي ونود أن نؤكد مرة أخرى اليوم اعتقادنا الراسخ بأن اللجنة اﻷولى التابعة لﻷمم المتحدة ليست المحفل المناسب لتناول هذه المسألة البيئية أساسا.
    227. With regard to subprogramme 1, Climate change, a view was expressed that this environmental issue was of a global nature. UN 227 - وفي ما يتصل بالبرنامج الفرعي 1، تغير المناخ، أُعرب عن رأي يشير إلى أن هذه القضية البيئية لها طابع عالمي.
    17. With regard to subprogramme 1, Climate change, a view was expressed that this environmental issue was of a global nature. UN 17 - وفي ما يتصل بالبرنامج الفرعي 1، تغير المناخ، أُعرب عن رأي يشير إلى أن هذه القضية البيئية لها طابع عالمي.
    More than any current environmental issue, climate change has the potential to refocus international attention on MDG 7. UN يحمل تغير المناخ بين طياته قدرة على تركيز الاهتمام الدولي من جديد على الغاية السابعة المدرجة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك أكثر من أي مسألة من المسائل البيئية الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more