Before concluding, let me briefly refer to what we consider to be an environmental issue of great importance: that of forests. | UN | وقبــل أن أختتــم بيانــي، أود أن أشيــر بإيجـاز الى ما نعتبره مسألة بيئية بالغة اﻷهمية، ألا وهي مسألة الغابات. |
Similarly, it would be unhelpful to view climate change simply as an environmental issue. | UN | وبالمثل، فإنه من غير المفيد أن ننظر إلى تغير المناخ على أنه مسألة بيئية. |
Cutting global carbon dioxide emissions to a safer level -- below 350 parts per million -- is not just an environmental issue. | UN | وخفض الانبعاثات العالمية من ثاني أكسيد الكربون إلى مستوى أكثر أمانا، أقل من 350 جزءا في المليون، ليس مجرد قضية بيئية. |
:: Central and local authorities are duly sensitized to the importance of the environmental issue | UN | :: توعية السلطات المركزية والمحلية على النحو الواجب بأهمية القضايا البيئية. |
Further thought needs to be given to the environmental issue. | UN | كما يجب المزيد من التفكير في المسألة البيئية. |
Two of the assessments are concerned with water, the major environmental issue of the region, while the third assessment was prepared for the World Summit on Sustainable Development in 2002. | UN | وتتعلق اثنتان من عمليات التقييم بالمياه، التي تمثل القضية البيئية الرئيسية في الإقليم، بينما تم إعداد التقييم الثالث لتقديمه إلى القمة العالمية للتنمية المستدامة في سنة 2002. |
UNEP will ensure that all major groups whose actions affect or are affected by a particular environmental issue are engaged through their relevant global, regional or national networks. | UN | وسيضمن البرنامج إشراك جميع المجموعات الرئيسية التي تؤثر أنشطتها في أي مسألة من المسائل البيئية قيد النظر، أو تتأثر بها، من خلال شبكاتها العالمية أو الإقليمية أو الوطنية ذات الصلة. |
Deforestation resulting from illegal logging was another environmental issue of concern. | UN | كما أن إزالة الغابات الناجمة عن قطع الأخشاب بشكل غير مشروع تعتبر مسألة بيئية أخرى تثير القلق. |
Climate risk and disasters are often perceived as an environmental issue rather than a fundamental challenge to development with strong social and economic implications. | UN | وغالباً ما يُنظر إلى المخاطر المناخية والكوارث على أنها مسألة بيئية بدلاً من كونها تحدياً أساسياً للتنمية له آثار اجتماعية واقتصادية قوية. |
Climate change cannot be faced merely as an environmental issue. | UN | ولا يمكن التصدي لتغير المناخ على أنه مسألة بيئية فحسب. |
I would like to underscore that climate change is not an isolated environmental issue. | UN | وأود أن أؤكد على أن تغير المناخ لا يشكل مسألة بيئية منفصلة. |
In tackling climate change, we must realize that this is not merely an environmental issue, but predominantly one of sustainable development. | UN | ولدى مواجهة تغير المناخ، يجب أن ندرك أن هذه ليست مسألة بيئية فحسب، بل تتعلق أساسا بالتنمية المستدامة. |
The transport of air pollution across national boundaries has been an important environmental issue in Europe. | UN | وقد شكل انتقال التلوث الجوي عبر الحدود الوطنية قضية بيئية هامة في أوروبا. |
Climate change must therefore be seen not as an essentially environmental issue, but as a development issue that must be addressed through an integrated approach in line with the principles of sustainable development. | UN | ولذلك يجب أن يُنظر إلى تغير المناخ لا على أنه قضية بيئية أساسا، بل بوصفه قضية إنمائية أيضا يجب أن تعالج عن طريق نهج متكامل يتماشى مع مبادئ التنمية المستدامة. |
It is not only an environmental issue, it is also a sustainable development challenge. | UN | وتغير المناخ ليس قضية بيئية فحسب، بل إنه يمثل تحديا للتنمية المستدامة. |
:: Central and local authorities are duly sensitized to the importance of the environmental issue | UN | :: توعية السلطات المركزية والمحلية على النحو الواجب بأهمية القضايا البيئية |
UNEP will ensure that all major groups whose actions affect, or are affected by, an environmental issue are engaged through their relevant global, regional or national networks. | UN | وسيستغل برنامج البيئة إشراك جميع الفئات الرئيسية التي تؤثر إجراءاتها في القضايا البيئية أو تتأثر بها عن طريق شبكاتها المعنية العالمية والإقليمية أو الوطنية. |
82. In recent years, international attention has shifted towards a different aspect of the environmental issue. | UN | 82 - وفي السنوات الأخيرة، انتقل الاهتمام الدولي إلى جانب مختلف من المسألة البيئية. |
However, we have stated in the past and wish to re-emphasize today our firm belief that the United Nations First Committee is not the appropriate forum to deal with this essentially environmental issue. | UN | ومع ذلك، ذكرنا في الماضي ونود أن نؤكد مرة أخرى اليوم اعتقادنا الراسخ بأن اللجنة اﻷولى التابعة لﻷمم المتحدة ليست المحفل المناسب لتناول هذه المسألة البيئية أساسا. |
227. With regard to subprogramme 1, Climate change, a view was expressed that this environmental issue was of a global nature. | UN | 227 - وفي ما يتصل بالبرنامج الفرعي 1، تغير المناخ، أُعرب عن رأي يشير إلى أن هذه القضية البيئية لها طابع عالمي. |
17. With regard to subprogramme 1, Climate change, a view was expressed that this environmental issue was of a global nature. | UN | 17 - وفي ما يتصل بالبرنامج الفرعي 1، تغير المناخ، أُعرب عن رأي يشير إلى أن هذه القضية البيئية لها طابع عالمي. |
More than any current environmental issue, climate change has the potential to refocus international attention on MDG 7. | UN | يحمل تغير المناخ بين طياته قدرة على تركيز الاهتمام الدولي من جديد على الغاية السابعة المدرجة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك أكثر من أي مسألة من المسائل البيئية الراهنة. |