"environmental pollution and" - Translation from English to Arabic

    • في ذلك التلوث البيئي
        
    • تلوث البيئة وتدني
        
    • التلوث البيئي والإجراءات
        
    • التلوث البيئي والاجراءات
        
    • التلوّث البيئي وإجراء
        
    • التلوث البيئي ومن
        
    • والتلوث البيئي
        
    Expressing its concern for the deterioration of the world environment including increasing environmental pollution and the depletion of natural resources; UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تدهور البيئة العالمية بما في ذلك التلوث البيئي المتزايد واستنزاف الموارد الطبيعية،
    Expressing its concern for the deterioration of the world environment including increasing environmental pollution and the depletion of natural resources; UN إذ يعرب عن قلقه إزاء تدهور البيئة العالمية بما في ذلك التلوث البيئي المتزايد واستنزاف الموارد الطبيعية،
    Deeply concerned at the continuing deterioration of the global environment, including the worsening trends in environmental pollution and the degradation of natural resources; UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار تدهور البيئة العالمية بما في ذلك تزايد تلوث البيئة وتدني مستوى الموارد الطبيعية،
    The risks from environmental pollution and the measures adopted to prevent and combat them. UN مخاطر التلوث البيئي والإجراءات المتخذة لاتقائها ومكافحتها.
    The risks from environmental pollution and the measures adopted to prevent and combat them. UN مخاطر التلوث البيئي والاجراءات المتخذة لاتقائها ومكافحتها.
    The Committee suggests that particular attention be given to the impact of environmental pollution and that a study be undertaken on this subject. UN وتقترح اللجنة إيلاء إهتمام خاص إلى أثر التلوّث البيئي وإجراء دراسة بشأن هذا الموضوع.
    In this respect, they also conduct regular inspections in order to control the safety of products and check if industrial activities are healthy in terms of environmental pollution and working conditions. UN وهما تجريان أيضاً في هذا الصدد، عمليات تفتيش منتظمة للتأكد من سلامة المواد والتحقق من أن الأنشطة الصناعية آمنة من حيث التلوث البيئي ومن أن ظروف العمل لائقة.
    Those are related to hunger, disease, natural resource management, environmental pollution and climate change. UN وترتبط تلك التحديات بالجوع والمرض وإدارة الموارد الطبيعية والتلوث البيئي وتغير المناخ.
    Expressing its concern for the deterioration of the world environment including increasing environmental pollution and the depletion of natural resources; UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تدهور البيئة العالمية بما في ذلك التلوث البيئي المتزايد واستنزاف الموارد الطبيعية،
    Expressing its concern for the deterioration of the world environment including increasing environmental pollution and the depletion of natural resources; UN إذ يعرب عن قلقه إزاء تدهور البيئة العالمية بما في ذلك التلوث البيئي المتزايد واستنزاف الموارد الطبيعية،
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to counter the impact of river diversions and industrial activity in Khuzestan, including environmental pollution and water shortages, on agriculture and human health. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لمواجهة أثر تحويل مجاري الأنهار والأنشطة الصناعية في خوزستان، بما في ذلك التلوث البيئي ونقص المياه، على الزراعة وصحة الإنسان.
    Deeply concerned at the continuing deterioration of the global environment, including the worsening trends in environmental pollution and the degradation of natural resources; UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار تدهور البيئة العالمية بما في ذلك تزايد تلوث البيئة وتدني مستوى الموارد الطبيعية،
    The risks from environmental pollution and the measures adopted to prevent and combat them. UN مخاطر التلوث البيئي والإجراءات المتخذة لاتقائها ومكافحتها.
    With regard to the risks and dangers of environmental pollution and the measures taken to counter them, the State accords the utmost importance to environmental sanitation, particularly as it relates to the provision of safe drinking water. UN 192- وفيما يخص مخاطر التلوث البيئي والإجراءات المتخذة لمكافحتها، فلقد أولت الجماهيرية اهتماماً بالغاً بإصحاح البيئة خاصة فيما يتعلق بتوفير المياه الصالحة للشرب.
    The risks from environmental pollution and the measures adopted to prevent and combat them. UN مخاطر التلوث البيئي والاجراءات المتخذة لاتقائها ومكافحتها.
    The risks from environmental pollution and the measures adopted to prevent and combat them. UN مخاطر التلوث البيئي والاجراءات المتخذة لاتقائها ومكافحتها.
    The Committee suggests that particular attention be given to the impact of environmental pollution and that a study be undertaken on this subject. UN وتقترح اللجنة إيلاء إهتمام خاص إلى أثر التلوّث البيئي وإجراء دراسة بشأن هذا الموضوع.
    It also aims to protect the region from environmental pollution and the hazards posed by radioactive waste and other toxic materials. UN كما تهدف إلى حماية المنطقة من التلوث البيئي ومن الأخطار الناجمة عن النفايات المشعة وغيرها من المواد السامة.
    But many cross-border issues, such as crime, drugs, environmental pollution and terrorism, pose a major challenge to us not only as individual nation-States, but as a family of nations as well. UN ولكن الكثير منن القضايـــا العابرة للحدود، مثل الجريمة والمخدرات والتلوث البيئي واﻹرهاب، أصبحت تشكل تحديا رئيسا لنا، ليس فقط كدول قومية منفردة؛ بل أيضا بوصفنا أسرة دولية واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more