"environmentally-sound" - Translation from English to Arabic

    • السليمة بيئيا
        
    • السليمة بيئياً
        
    • سليمة بيئياً
        
    • سليمة بيئيا
        
    In the project in the Mediterranean, the primary implementation mechanism will be UNIDO's transfer of environmentally-sound technologies (TEST) methodology. UN وفي مشروع البحر الأبيض المتوسط، ستكون آلية التنفيذ الرئيسية هي قيام اليونيدو بنقل منهجية التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    ● Transfer of environmentally-sound technologies and know-how UN ● نقل التكنولوجيات والدراية الفنية السليمة بيئيا
    environmentally-sound technologies are frequently overlooked by loan providers as they are often viewed as risky investments. UN وكثيرا ما يتحاشى المقرضون التكنولوجيات السليمة بيئيا باعتبارها استثمارات منطوية على مجازفة.
    Regional: Demonstrating Cost-effectiveness and Sustainability of environmentally-sound and Locally Appropriate Alternatives to DDT for Malaria Control in Africa (UNEP); UN إقليمي: إجراء بيان عملي على فعالية التكاليف واستدامة استخدام البدائل السليمة بيئياً والملائمة محلياً للـ دي. دي.
    Encourage development and adoption of environmentally-sound techniques and practices to eliminate PCBs; UN التشجيع على تطوير واتباع التقنيات والممارسات السليمة بيئياً للقضاء على ثنائي الفينيل المتعدد الكلور؛
    environmentally-sound basic infrastructure and affordable services UN بنية تحتية أساسية سليمة بيئياً وخدمات بأسعار معقولة
    Support should be given to developing countries in the form of financial contributions and the transfer of environmentally-sound technology. UN وينبغي تقديم الدعم للبلدان النامية في شكل مساهمات مالية ونقل للتكنولوجيا السليمة بيئيا.
    Under the ClimDev-Africa programme, it may be possible to expand the scope of the service to include development, deployment and diffusion of environmentally-sound technologies and know-how in Africa; and UN وربما يصبح بالمستطاع توسيع نطاق الخدمات المقدمة في إطار برنامج تسخير المعلومات المناخية لأغراض التنمية في أفريقيا لتشمل تطوير التكنولوجيات والخبرات السليمة بيئيا ونشرها وتعميمها في أفريقيا ؛
    Another important area in which UNIDO is taking a lead role is in the area of environmentally-sound technologies. UN 23- وثمة مجال هام آخر تضطلع فيه اليونيدو بدور قيادي هو مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    The Conference must reach an understanding on how to transfer environmentally-sound technologies to developing countries and provide capacity-building with respect to the fight against climate change. UN ويجب أن يتوصل المؤتمر الى تفاهم عن كيفية نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الى البلدان النامية وتوفير المجال لبناء القدرات مع مراعاة مكافحة تغير المناخ.
    1. The purpose of this framework is to enhance the implementation of Article 4.5 of the Convention by increasing the flow of environmentally-sound technologies (ESTs) and know-how. UN 1- الهدف من هذا الاطار هو تعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية بزيادة تدفق التكنولوجيات السليمة بيئيا والدراية الفنية.
    Several participants noted that the overall poor economic situation in many African countries prevents the development and transfer of environmentally-sound technologies. UN وقد أشار عدد من المشاركين إلى أن الأوضاع الاقتصادية الصعبة إجمالا في كثير من البلدان الأفريقية تحول دون تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها.
    The structure of markets in many African countries also inhibits the development and deployment of environmentally-sound technologies. UN 11- كما يحول هيكل الأسواق في كثير من البلدان الأفريقية دون تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشرها.
    Other training and awareness-raising within governments could assist in the removal of discriminatory import taxes on environmentally-sound technologies and the introduction of tax incentives. UN ويمكن أن تساعد أنواع أخرى من التدريب وزيادة الوعي داخل الحكومات على إزالة الضرائب التمييزية على الواردات من التكنولوجيات السليمة بيئيا وتطبيق حوافز ضريبية.
    One particularly effective way to build on existing strengths and capacities in different mitigation and adaptation fields could be through the strengthening of ties between different African regional groups to promote regionally-driven research and development and market stimulation of environmentally-sound technologies, know-how and practices. UN وقد تكون إحدى الوسائل البالغة الفعالية في الاعتماد على مصادر القوة والقدرات المتوافرة في مختلف ميادين التخفيف والتكيف هي تدعيم الروابط بين مختلف المجموعات الاقليمية الأفريقية لتعزيز أنشطة البحث والتطوير الاقليمية التوجه والتنشيط السوقي للتكنولوجيات والمعارف الفنية والممارسات السليمة بيئيا.
    Market barriers relate to the lack of incentives, and in some cases, the existence of disincentives, to stimulate the development of markets for environmentally-sound technologies. UN وتتعلق حواجز الأسواق بنقص الحوافز، وفي بعض الحالات بوجود مثبطات، لتطوير أسواق التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Documented best practices and good policies on environmentally-sound infrastructure and services analysed and disseminated. UN توثيق أفضل الممارسات والسياسات الجيدة الخاصة بالبنية التحتية والخدمات الأساسية السليمة بيئياً مع تحليلها ونشرها.
    The project will identify and demonstrate environmentally-sound technologies for reuse of Tsunami-generated debris. UN وسوف يحدد المشروع التكنولوجيات السليمة بيئياً ويقدم بيانات عملية عنها لإعادة استخدام الحطام الناشئ عن تسونامي.
    :: Increased industry-related transfer of environmentally-sound technologies. UN :: ازدياد نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً التي لها صلة بالصناعة.
    Demonstrating Cost-effectiveness and Sustainability of environmentally-sound and Locally Appropriate Alternatives to DDT for Malaria Control in Africa UNEP UN بيان عملي لمردودية تكاليف واستدامة البدائل السليمة بيئياً والمناسبة محلياً بشأن دي. دي. تي من أجل مكافحة الملاريا في أفريقيا
    environmentally-sound and affordable basic infrastructure and services; UN (د) بنية تحتية وخدمات أساسية سليمة بيئياً وميسورة؛
    This could encourage the selection and implementation of environmentally-sound technologies such as off-grid renewable energy systems. UN ومن شأن ذلك أن يشجع اختيار وتطبيق تكنولوجيات سليمة بيئيا مثل أنظمة الطاقة المتجددة خارج الشبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more