"epicentre" - English Arabic dictionary

    "epicentre" - Translation from English to Arabic

    • السطحي
        
    • بؤرتها
        
    • مركز الأزمة
        
    • مركز الزلزال
        
    • كبؤرة
        
    It responded to the emergency by identifying in 4.3 minutes the epicentre and hypo-centre of the earthquake and by estimating its precise magnitude. UN فقد استجاب لحالة الطوارئ بأن حدد في غضون 4.3 دقائق المركز السطحي والمركز الجوفي للزلزال ووضع تقديرا دقيقا لقوته.
    These caches are concentrated in the very epicentre of natural disasters such as landslides, mudslides and floods, which have become more frequent recently, posing the threat of ecological catastrophe on a nationwide scale. UN وهذه المخابئ تتركز في المركز السطحي للكوارث الطبيعية مثل الانهيالات، والسيول الطينية الجارفة والفيضانات، التي أصبحت أكثر تكرارا مؤخرا، اﻷمر الذي يفرض تهديدا بوقوع كارثة بيئية على المستوى الوطني.
    58. The tsunami was extraordinary in both the intensity of its devastation and its wide geographical reach, with waves impacting land and people 4,000 miles from the earthquake's epicentre. UN 58 - كانت أمواج تسونامي هائلة من حيث قوتها التدميرية ونطاقها الجغرافي الواسع حيث وصلت الأمواج إلى مناطق وسكان على بعد 000 4 ميل من مركز الزلزال السطحي.
    There is no denying the fact that the global economy is currently in the throes of an economic crisis, the epicentre of which lay in the developed countries, and which has shaken the financial and economic system of the world. UN لا مجال لإنكار حقيقة أن الاقتصاد العالمي واقع حاليا في مخالب الأزمة الاقتصادية التي تكمن بؤرتها في قلب البلدان المتقدمة النمو، والتي هزت النظام المالي والاقتصادي للعالم.
    As it was half a century ago, the epicentre of the crisis today remains the Palestinian-Israeli conflict. UN وكما كان عليه الحال قبل نصف قرن، لا يزال مركز الأزمة اليوم يتمثل في الصراع الفلسطيني - الإسرائيلي.
    Its epicentre is believed to have been in Kisomoro, Bunyangabu county. UN ويعتقد أن مركز الزلزال كان في كيسومورو بمحافظة بونيانغابو.
    The organization had openly called for Israel's destruction and maintained Gaza as an epicentre of terrorism. UN ودعت المنظمة صراحة إلى تدمير إسرائيل وأبقت على غزة كبؤرة للإرهاب.
    10. Located just 100 miles from the earthquake's epicentre, Aceh was severely impacted. UN 10 - تضررت آتشيه ضررا بالغا لوقوعها على بعد 100 ميل فقط من المركز السطحي للزلزال.
    57. The tsunami was extraordinary in both the intensity of its devastation and its wide geographical reach, with waves impacting land and people 4,000 miles from the earthquake's epicentre. UN 57 - كانت كارثة تسونامي خارقة للعادة سواء من حيث قوتها التدميرية أو نطاقها الجغرافي الواسع حيث وصلت الأمواج إلى مناطق وسكان على بعد 000 4 ميل من مركز الزلزال السطحي.
    During 1994 the most damaging of the tragic events that took place was the earthquake on 6 June in the Departments of Cauca and Huila, its epicentre was in an area of high mountains populated principally by indigenous communities of Paeces and Guambianos. UN خلال عام ١٩٩٤ كان أكثر اﻷحداث المفجعة تدميرا الزلزال الذي وقع يوم ٦ حزيران/يونيه في محافظتي كاوكا وهويلا، وكان مركزه السطحي في منطقة جبال مرتفعة مأهولة أساسا بمجمعات البايسي والغوامبيانو اﻷصلية.
    MINUSTAH also has a sub-office in Saint-Marc (Artibonite) and since February 2010, one in Léogâne (West), which was established to coordinate and support United Nations relief and reconstruction operations at the epicentre of the earthquake. UN وللبعثة أيضا مكتب فرعي في سان مارك (مقاطعة أرتيبونيت)، ومكتب فرعي منذ شباط/فبراير 2010 في ليوغان (غرب)، أنشئ بغرض تنسيق ودعم عمليات الأمم المتحدة للإغاثة وإعادة الإعمار في المركز السطحي للزلزال.
    71. After the earthquake, the Mission established a sub-office of the Section in Léogâne, near the epicentre of the earthquake, to reinforce local capacities to assist the communities affected by the earthquake. UN 71 - وبعد الزلزال، أنشأت البعثة مكتبا فرعيا للقسم في ليوغان، بالقرب من المركز السطحي للزلزال، لتعزيز القدرات المحلية على مساعدة المجتمعات المحلية المتضررة من الزلزال.
    205. Léogâne, located at the epicentre of the January 2010 earthquake, was the site of massive destruction. UN 205 - وقد كانت لوغان، الواقعة عند المركز السطحي للزلزال الذي وقع في كانون الثاني/يناير 2010 هي الموقع الذي تعَرّض لدمار شامل.
    30. The tsunami was extraordinary both in the intensity of its devastation and its wide geographical reach, with waves impacting land and people 4,000 miles from the earthquake's epicentre. UN 30 - كانت أمواج تسونامي غير عادية من حيث قوتها التدميرية ونطاقها الجغرافي الواسع حيث طال أثر الأمواج مناطق وسكانا على بعد 000 4 ميل من المركز السطحي للزلزال.
    HMS Scott is a UK deep-water hydrographic survey vessel which started collecting images of the Indian Ocean seafloor near the epicentre of the earthquake in January 2005. UN HMS Scott هي سفينة بريطانية للمسح الهيدروغرافي في المياه العميقة بدأت بجمع الصور لقاع المحيط الهندي بالقرب من المركز السطحي للزلزال في كانون الثاني/يناير 2005.
    The remaining 138 positions funded through general temporary assistance are proposed for continuation in the 2012/13 budget to support ongoing recovery activities, including in the Léogâne office, at the epicentre of the earthquake, and outstanding needs in the areas of police, corrections and political affairs. UN ويُقترَح الإبقاء على الوظائف المتبقية وعددها 138 وظيفة ممولة عن طريق المساعدة المؤقتة العامة خلال فترة ميزانية 2012/2013 لدعم أنشطة الإنعاش الجارية، بما في ذلك في مكتب ليوغان، وفي المركز السطحي للزلزال، ولتلبية الاحتياجات المتبقية في مجالات الشرطة والإصلاحيات والشؤون السياسية.
    MINUSTAH also has a sub-office in Saint-Marc (Artibonite) and, since February 2010, an office in Léogâne (West), which was established to coordinate and support United Nations relief and reconstruction operations at the epicentre of the earthquake. UN وللبعثة أيضا مكتب فرعي في سان - مارك (أرتيبونيت)، ومكتب في ليوغان ( الغرب) منذ شباط/فبراير 2010، أنشئ بغرض تنسيق ودعم عمليات الأمم المتحدة للإغاثة وإعادة الإعمار في المركز السطحي للزلزال.
    This time, the debt situation in emerging and developing countries does not portend a systemic problem, as was the case in earlier episodes of debt distress, default and contagion, but the epicentre of the problem is located in some countries in Europe. UN وهذه المرة، لا تنذر حالة الديون في الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية بمشكلة عامة، مثلما كان الشأن في فترات سابقة اتسمت بثقل المديونية والعجز عن السداد وعدوى الديون، وإنما هي مشكلة تقع بؤرتها في بعض البلدان الأوروبية.
    Africa is at the epicentre of the crisis and continues to be entangled in the vicious circle of the poverty trap, with a rise in extreme poverty, high child and maternal mortality rates and poor access to safe drinking water. UN فأفريقيا تقع في مركز الأزمة وهي ما برحت تدور في حلقة مفرغة في شراك الفقر، حيث يزداد فيها الفقر المدقع، وترتفع معدلات وفيات الأطفال والأمهات ، وتقل إمكانيات الحصول على مياه الشرب المأمونة.
    In response to the forced evictions of displaced persons, particularly in Léogâne, the epicentre of the 2010 earthquake, the protection cluster engaged with the Haitian authorities to advocate for the adoption of a comprehensive camp closure plan. UN وردا على عمليات الإخلاء القسري للمشردين، ولا سيما في ليوغان، مركز الزلزال الذي وقع عام 2010، عملت مجموعة الحماية مع السلطات الهايتية على تأييد اعتماد خطة شاملة لإغلاق المخيمات.
    88. With Africa increasingly appearing to be the new epicentre of terrorism, a coherent security agenda is needed to tackle the growing problem of terrorism and violent extremism. UN 88 - وبينما تبرز أفريقيا كبؤرة جديدة للإرهاب على نحو متزايد، ثمة حاجة إلى خطة أمنية متماسكة للتصدي للمشكلة المتنامية المتمثلة في الإرهاب والتطرف العنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more