"بؤرة" - Translation from Arabic to English

    • focus
        
    • the centre
        
    • the epicentre
        
    • epicenter
        
    • a hotbed
        
    • the heart
        
    • outpost
        
    • hotbed of
        
    • central
        
    • epicentre of
        
    • the focal point
        
    • centre of
        
    • hairs
        
    • cesspool
        
    • focal point of
        
    While all these aspects are touched upon in this report and will benefit from RAM, they do not constitute its main focus. UN ولئن كان هذا التقرير يتطرق إلى جميع هذه الجوانب التي ستستفيد من إدارة السجلات والمحفوظات، فهي لا تشكل بؤرة اهتمامه.
    Spain has therefore for many years made the Maghreb the main focus of its international cooperation policy. UN ولهذا، ظلت إسبانيا ولسنوات عديدة تعتبر المغرب بؤرة الاهتمام الرئيسية لسياستها في مجال التعاون الدولي.
    Women are at the centre of national poverty eradication strategies. UN :: تحتل المرأة بؤرة الاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر؛
    Moreover, it places individuals at the centre of analysis and action. UN وهو فضلا عن ذلك، يضع الأفراد في بؤرة التحليل والعمل.
    The Mano River basin, as is well known, had been the epicentre of the conflict system in West Africa since 1990. UN إن حوض نهر مانو، كما هو معروف، كان بؤرة لمجموعة الصراعات التي تدور في غرب أفريقيا منذ عام 1990.
    We believe that, like a newborn child, that country must be the focus of the attention of its development partners in the international community. UN وإننا نؤمن بأن هذا البلد، مثله مثل طفل حديث الولادة، لا بد أن يكون في بؤرة اهتمام شركاء التنمية في المجتمع الدولي.
    The Group also examined the question of whether adjustments of this type would affect the focus of the Register and participation. UN وبحث الفريق أيضا مسألة ما إذا كان هذا النمط من التعديلات سيؤثر على بؤرة اهتمامات السجل وعلى المشاركة فيه.
    Culture, education, youth, sport and citizenship will be the focus of activities. UN وستكون بؤرة الاهتمام في الأنشطة هي الثقافة، والتعليم، والشباب، والرياضة، والمواطنة.
    My pupils shrank to pinholes and everything came into focus. Open Subtitles تلاميذي إنكمشوا إلى ثقوب وكل شيء تحول إلى بؤرة
    Atomic theory really started to come into focus here in Cambridge University in the rather unassuming Cavendish Laboratory Open Subtitles برزت النظرية الذرية في بؤرة الأحداث هنا في جامعة كامبريدج في معمل كاڤنديش المتواضع نوعاً ما
    It's good to have a focus for all that anger. Open Subtitles من الجيد أن تكون هناك بؤرة لذلك الغضب كله.
    It should culminate in the global resolve to place victims at the centre of deliberations and to end racism. UN وينبغي أن يتوّج هذا الاحتفال بتصميم عالمي على وضع الضحايا في بؤرة الاهتمام وإنهاء العنصرية.
    :: Put farmers at the centre of research through participatory research schemes such as participatory plant breeding; UN وضع المزارعين في بؤرة البحوث عن طريق النظم البحثية القائمة على المشاركة مثل تربية النباتات القائمة على المشاركة؛
    The United Nations should be at the centre of efforts to establish a global economy that uplifts all peoples and nations. UN فينبغي أن تكون الأمم المتحدة في بؤرة الجهود الرامية إلى إرساء اقتصاد عالمي ينتشل جميع الشعوب والأمم.
    To summarize, my country remains convinced, as others are, including our friends from the Non—Aligned group, that because of their importance, nuclear issues must remain at the centre of our Conference's attention. UN وخلاصة القول، السيد الرئيس، إن بلدي لا يزال مقتنعاً، كبلدان أخرى، بما في ذلك مجموعة البلدان غير المنحازة الصديقة، بأن المسائل النووية يجب أن تبقى، بسبب أهميتها، في بؤرة اهتمام مؤتمرنا.
    A central challenge for Governments is how to fulfil the commitment made at Copenhagen to restore full employment to the centre of economic and social policies. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه الحكومات في كيفية إنجاز الالتزام الذي تعهدت به في كوبنهاغن لاستعادة العمالة الكاملة إلى بؤرة السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    As stated in the first report, central and southern Somalia remain the epicentre of the humanitarian crisis. UN وكما ذكر في التقرير الأول، ما زالت بؤرة الأزمة الإنسانية تكمن في وسط الصومال وجنوبه.
    They settled in Miami, the epicenter of anti-Castro activity. UN وقد استقرا في ميامي، بؤرة النشاط المناهض لكاسترو.
    At that time, Kisangani was a hotbed of acts of violence that caused hundreds of civilian casualties. UN وفي ذلك الوقت، كانت كيسانغاني بؤرة ساخنة لأعمال العنف التي تسببت في إصابة مئات المدنيين.
    Agriculture was central to the development dimension and must remain at the heart of the Doha Round. UN والزراعة تؤدي دوراً مركزياً في البُعد الإنمائي وينبغي أن تظل في بؤرة اهتمام جولة الدوحة.
    Today, another settlement outpost was illegally established by Israeli settlers near the Zatara checkpoint in the Nablus area. UN واليوم، أقام مستوطنون إسرائيليون بؤرة استيطانية غير قانونية أخرى على مقربة من حاجز زعترة في منطقة نابلس.
    Therefore, the focal point of health services in the Bahamas concentrates on women. UN ولذلك فإن المرأة هي بؤرة تركيز الخدمات الصحية في جزر البهاما.
    I missed a few days, so he had me in the cross hairs, I figured I'd come in early and make it up to him. Open Subtitles فاتني بضعة أيام، لذلك كان لي في بؤرة الاهتمام، فكنت أود أن تأتي في وقت مبكر وجعلها تصل إليه.
    I could no longer sit by as my city became a cesspool of crime. Open Subtitles رجاء اتصلوا ب القناة التاسعة. لا يمكنني بعد الأن الجلوس والمشاهدة بالرغم أن مدينتي أصبحت بؤرة للجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more