"equal opportunities of" - Translation from English to Arabic

    • تكافؤ الفرص بين
        
    • الفرص المتساوية
        
    • بتكافؤ الفرص بين
        
    • تكافؤ الفرص في
        
    • الفرص المتكافئة بين
        
    • فرص متساوية
        
    • تكافؤ فرص
        
    • فرص متكافئة
        
    • للفرص المتكافئة
        
    • لتكافؤ الفرص بين
        
    • بالفرص المتكافئة
        
    • المساواة في الفرص بين
        
    • المساواة في فرص
        
    • تكافؤ الفرص أمام
        
    • تكافؤ الفرص بالنسبة
        
    In addition, publications clarifying government policy for the equal opportunities of women and men are being disseminated. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري نشر مطبوعات توضح سياسة الحكومة في تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Within the Confederation of Trade Unions of the SR, the Commission for equal opportunities of Women and Men was constituted. UN 39 - في إطار الاتحاد الكونفيدرالي لنقابات العمال في الجمهورية السلوفاكية، أنشئت مفوضية تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    One of the main objectives of the committee is to guarantee equal opportunities of women and men in research activities. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لهذه اللجنة ضمان الفرص المتساوية للنساء والرجال في أنشطة البحث.
    Agreement to promote the equal opportunities of women and men in private industry UN الاتفاق على النهوض بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في القطاع الخاص من الصناعة
    The laws do not restrict equal opportunities of participation in sports and cultural activities. UN ولا تقيد القوانين تكافؤ الفرص في المشاركة في الرياضة البدنية والأنشطة الثقافية.
    The overall objective of this interinstitutional Programme is the implementation of a complex of measures aimed at ensuring equal opportunities of women and men in all spheres of life. UN ويتمثل الهدف الشامل لهذا البرنامج المؤسسي في تنفيذ مجموعة متكاملة من التدابير الرامية إلى ضمان الفرص المتكافئة بين النساء والرجال في جميع مجالات الحياة.
    28. Gender divided statistical data are very important indicators in terms of the introduction of equal opportunities of women and men. UN 28- وتمثل البيانات المصنّفة حسب نوع الجنس مؤشرات شديدة الأهمية من حيث إتاحة فرص متساوية للنساء والرجال.
    It improves equal opportunities of women and men in companies. UN ومن شأنه تحسين تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الشركات.
    Final documentation of the four dialogue fora and the congress on equal opportunities of women and men in industry UN وثائق نهائية لمحافل الحوار الأربعة وللكونغرس بشأن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الصناعة
    Lithuania will undertake research and data-gathering on trafficking under its national programme on equal opportunities of women and men. UN وستجري ليتوانيا بحوثا وستقوم بجمع بيانات عن الاتجار في إطار برنامجها الوطني في مجال تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    According to the authors of the analysis, the main obstacles to balanced representation of women is the lack of political will and inadequate electoral system, poorly adjusted to measures providing equal opportunities of women and men. UN ووفقا للجهة صاحبة التحليل، إن العائق الرئيسي الذي يحول دون تمثيل متوازن للمرأة هو الافتقار إلى الإرادة السياسية وعدم ملاءمة النظام الانتخابي غير المناسب لتنفيذ التدابير التي تكفل تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Since 2002, she has also been appointed Chairman of the Committee for equal opportunities of the City of Milan. UN ومنذ عام 2002 وهي تشغل أيضاً منصب رئيسة لجنة الفرص المتساوية في مدينة ميلانو.
    Thus the Law of the Republic of Lithuania on equal opportunities of Women and Men prohibits in all areas direct and indirect discrimination of both women and men by reason of their sex. UN وهكذا يحظر قانون تكافؤ جمهورية ليتوانيا بشأن الفرص المتساوية للنساء والرجال يحظر التمييز المباشر وغير المباشر ضد النساء والرجال في كل المجالات بسبب الجنس.
    The goal pursued by this programme is to emphatically bring forward the equal opportunities of women and men at work and in the family. UN ويتمثل الهدف الذي ينتهجه هذا البرنامج في تأكيد النهوض بتكافؤ الفرص بين المرأة الرجل في العمل وفي الأسرة.
    She also requested information regarding the relationship between that Council and the Government Council for equal opportunities of Men and Women. UN وطلبت معلومات عن العلاقة بين ذلك المجلس والمجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    :: equal opportunities of access to work and promotion, and equal pay and treatment when it comes to the evaluation of work quality UN :: تكافؤ الفرص في الحصول على عمل وفي الترقية والمساواة في الأجر وفي المعاملة في مجال تقييم نوعية العمل؛
    The goal of the project is to change, coherently and professionally, traditional gender stereotypes that have a negative impact on equal opportunities of women and men in the field of employment. UN ويتمثل الهدف من هذا المشروع في العمل بصورة متناسقة ومهنية على تغيير القوالب التقليدية النمطية الجامدة للجنسين التي ينجم عنها أثر سلبي على الفرص المتكافئة بين المرأة والرجل في ميدان العمالة.
    It should be noted that in all cases the persons or institutions who are complained against express approval of the principle of ensuring equal opportunities of men and women set forth in the note of investigation. UN وعلى أنه تجدر ملاحظة أن الأشخاص أو المؤسسات المدعى عليها تعرب في جميع الحالات عن موافقتها على مبدأ كفالة فرص متساوية للنساء والرجال حسب الوارد في مذكرة التحقيق.
    to establish a cultural and educational system providing for comprehensive individual development, guaranteeing equal opportunities of access to all citizens of El Salvador; UN إنشاء نظام ثقافي وتعليمي يوفر النماء الفردي الشامل، ويضمن تكافؤ فرص حصول كافة مواطني السلفادور على التعليم؛
    The mission of the organization is to guarantee equal opportunities of women and men with disabilities and to protect their human rights, ensuring they are fully included in society. UN وتتمثل رسالة المنظمة في ضمان إتاحة فرص متكافئة للرجال والنساء ذوي الإعاقة وحماية حقوق الإنسان المتعلقة بهم وضمان إدراجهم بصورة تامة في المجتمع.
    The fact that this issue was not captured by the national programmes of equal opportunities of women and men prompts a conclusion that changes are only happening in the spheres addressed by the above-mentioned and other programmes. UN وفي حقيقة أن البرامج الوطنية للفرص المتكافئة للمرأة والرجل لم تتناول هذه المسألة ما يحمل على استنتاج أن التغييرات لا تحدث حاليا إلا في المجالات التي طرقتها البرامج المذكورة أعلاه وبرامج أخرى.
    In the context of activities to carry out the national programme for equal opportunities of women and men in 2006 and 2007, special attention was dedicated to raising awareness about protecting and improving the health of rural women. UN وفي إطار الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في 2006 و 2007، كُرّس اهتمام خاص لإذكاء الوعي بشأن حماية وتحسين صحة الريفيات.
    The Office of the Equal Opportunities Ombudsman imposed sanctions for violations of the Law on equal opportunities of Women and Men on 4 persons in 2005 and 1 person in 2006. UN وقد فرض مكتب أمين المظالم المعني بالفرص المتكافئة عقوبات على انتهاكات قانون الفرص المتكافئة للمرأة والرجل بحق أربعة أشخاص في عام 2005 وضد شخص واحد في عام 2006.
    It also initiates adoption and amendment of laws and other regulations in the area of equal opportunities of women and men. UN وتبتدر اللجنة أيضاً اعتماد وتعديل القوانين وغيرها من الأحكام التنظيمية في مجال المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة.
    A new labour law regime is in place which domesticates the international labour standards, basically providing equal opportunities of access to employment for both men and women. UN ووضعت قانون عمل جديد يضفي الطابع المحلي على معايير العمل الدولية، وينص أساسا على المساواة في فرص الحصول على العمل بين الرجل والمرأة.
    Finland also enquired about the measures take to ensure equal opportunities of Roma children for quality education, as well as Estonia's intention to prohibit the use of corporal punishment. UN واستعلمت أيضاً عن التدابير المتخذة لتحقيق تكافؤ الفرص أمام أطفال الروما من أجل تلقي تعليم جيد، وكذا اعتزام إستونيا حظر العقوبة البدنية.
    In the interest of ensuring the equal opportunities of women and of reinforcing the classical family model, the Parliament has adopted a motion about the eligibility of grandparents to childcare assistance. UN ومن أجل ضمان تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة وإعادة ترسيخ النموذج التقليدي للأسرة، اعتمد البرلمان مقترحاً بشأن أحقية الجدين في الحصول على مساعدة رعاية الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more