"equal opportunity for" - Translation from English to Arabic

    • تكافؤ الفرص بين
        
    • تكافؤ فرص
        
    • المساواة في فرص
        
    • تكافؤ الفرص بالنسبة
        
    • تكافؤ الفرص في
        
    • المساواة في الفرص بين
        
    • تكافؤ الفرص أمام
        
    • التكافؤ في الفرص بين
        
    • فرص متكافئة
        
    • فرصة متساوية
        
    • فرصة متكافئة
        
    • تساوي الجميع في فرص
        
    • تساوي الفرص بين
        
    • وتكافؤ فرص
        
    It also appreciated the important role played by women in Armenia, as well as their contribution to the creation of equal opportunity for men and women. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها للدور الهام الذي تقوم به المرأة في أرمينيا، فضلا عن إسهامها في تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    This legislation expressly defines equal opportunity for men and women as a personnel policy goal for the Confederation. UN وحُدد فيه تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة صراحة كهدف لسياسة موظفي الاتحاد.
    equal opportunity for men and women to be promoted in their employment to an appropriate higher level, subject to no considerations other than those of seniority and competence UN تكافؤ فرص الرجال والنساء في الترقية المناسبة، رهناً باعتبارات الأقدمية والكفاءة دون غيرها؛
    2.7 equal opportunity for International Representation and Participation . 43 UN المادة ٨: المساواة في فرص التمثيل والمشاركة على الصعيد الدولي
    Trafficking also highlighted the fact that in many societies, equal opportunity for women was still just a dream. UN والاتجار يسلط الضوء أيضا على واقع أن تكافؤ الفرص بالنسبة إلى المرأة لا يزال مجرّد حلم في كثير من المجتمعات.
    Governments should insure equal opportunity for employment, public office, and civil service. UN وينبغي أن تكفل الحكومات تكافؤ الفرص في الحصول على العمل، وتقلد الوظائف العامة، والالتحاق بالخدمة المدنية.
    This shows that the universities' educational policies promote equal opportunity for men and women. UN وهذا معناه أن السياسة التعليمية للجامعات تشجع المساواة في الفرص بين الرجال والنساء.
    It had found no systematic or consistent impairment of equal opportunity for particular regional groups. UN وبينت عدم وجود إعاقة نُظُمية أو متواصلة تمنع تكافؤ الفرص أمام مجموعات إقليمية معينة.
    These statistics are used to develop policies designed to promote equal opportunity for boys and girls UN وترمي هذه المعلومات إلى وضع سياسات تخدم تكافؤ الفرص بين الفتيان والفتيات.
    At a time when Lebanon was building its capacities, modernizing institutions and increasing equal opportunity for its citizens in all fields, women's issues took on particular importance. UN وفي الوقت الذي يعمل فيه لبنان جاهدا على تعزيز قدراته وتحديث مؤسساته وزيادة تكافؤ الفرص بين مواطنيه في جميع المجالات فإن مسألة المرأة تتسم بأهمية خاصة.
    One fundamental point of reference is the issue of equal opportunity for men and women. UN هناك نقطة مرجعية أساسية هي مسألة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    (Mr. Parshikov, Russian Federation) and non-governmental organizations to consider equal opportunity for men and women as a basic condition for social development. UN ويرجع ذلك إلى الدور الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة التي دعت الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى أن تأخذ في الاعتبار تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء بوصفه شرطا أساسيا من شروط التنمية الاجتماعية.
    Further, it seeks to give women equal opportunity for training and capacity building. UN وفضلا عن ذلك، يسعى المشروع إلى تحقيق تكافؤ فرص التدريب وبناء القدرات للمرأة؛
    In addition to equal opportunity for enrolment in all medical colleges, there are fora exclusive medical colleges for women. UN وبالإضافة إلى تكافؤ فرص الدخول في جميع كليّات الطبّ، توجد منتديات تتعلّق بكليات الطبّ مخصّصة للنساء.
    The guidelines aim at equal opportunity for men and women in the area of health and improvement in the quality of the health system. UN وتهدف الخطوط التوجيهية لهذا التقرير إلى تحقيق تكافؤ فرص بين الرجال والنساء في مجال الصحة، فضلا عن تحسين نوعية النظام الصحي.
    Staff members of all nationalities and all categories should be afforded equal opportunity for promotion on the basis of merit; that would certainly motivate staff to improve themselves professionally. UN وينبغي إتاحة المساواة في فرص الترقي على أساس الجدارة أمام الموظفين من جميع الجنسيات وجميع الفئات الوظيفية.
    Paragraph 4 of the guidelines (principle of equal opportunity for promotion) UN الفقرة ٤ من المبادئ التوجيهية )مبدأ المساواة في فرص الترقية(
    The Committee requests the State party also to provide in its third periodic report detailed information about the measures taken to increase the quality of and promote equal opportunity for all in education, including in vocational education. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم في تقريرها الدوري الثالث معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتحسين نوعية التعليم والتشجيع على تكافؤ الفرص بالنسبة للجميع، بما في ذلك التعليم المهني.
    Actual realization of the principle of equal opportunity for promotion UN التطبيق الفعلي لمبدأ تكافؤ الفرص في الترقي
    The reviews show a clear tendency: equal opportunity for women and men in the private sector has been successfully promoted and advanced by political and business institutions. UN وقد بينت الاستعراضات ذات الصلة أن ثمة اتجاها واضحا يتمثل في نجاح وتقدم المساواة في الفرص بين النساء والرجال في القطاع الخاص، وذلك بفضل المؤسسات التجارية والسياسية.
    56. Senegal believed that it was important to promote equal opportunity for all and to attack the causes of social injustice. UN 56 - وقال إن بلده يعتبر أن تعزيز تكافؤ الفرص أمام الجميع والتصدي لأسباب الظلم الاجتماعي أمرا هاما.
    This shows that the universities' educational policies promote equal opportunity for men and women. UN وهذا يبين أن السياسات التعليمية للجامعتين تعزز التكافؤ في الفرص بين الرجال والنساء.
    equal opportunity for all sovereign States to participate was fundamental for the credibility and legitimacy of the outcomes of those negotiations. UN ولضمان مصداقية نتائج تلك المفاوضات ومشروعيتها، من الضروري إتاحة فرص متكافئة لجميع الدول ذات السيادة للمشاركة فيها.
    University graduate women and men are observed to have an equal opportunity for working under similar conditions, to be exposed less to horizontal discrimination and to possess a lower potential to be subject to sexual harassment in offices where they work together. UN ويلاحَظ أن خريجي الجامعات من النساء والرجال تتاح أمامهم فرصة متساوية للعمل في ظروف متماثلة، وأنهم يتعرضون لتمييز أفقي أقل، وأن احتمال تعرضهم للتحرُّش الجنسي في المكاتب التي يعملون فيها معاً أقل.
    There is an equal opportunity for individual countries to contribute their experience to the body of international understanding for improved early-warning capacities. UN وثمة فرصة متكافئة لكي تسهم البلدان بمفردها بتجربتها في حصيلة الفهم الدولي من أجل تحسين قدرات اﻹنذار المبكر.
    134. There is no written policy or legislation on equal opportunity for promotion. UN 134- لا توجد سياسة خطية أو تشريعات تغطي تساوي الجميع في فرص الترقية.
    The Committee regrets the lack of specific information in the report about the de facto situation of women in Morocco and observes that the high rate of female illiteracy reported by the delegation underlines the lack of equal opportunity for women in all aspects of society. UN 98- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تضمن التقرير معلومات محددة بشأن واقع المرأة في المغرب، وتلاحظ أن ما أبلغ به الوفد حول ارتفاع معدل الأمية لدى الإناث يؤكد عدم تساوي الفرص بين الرجال والنساء من جميع جوانب المجتمع.
    Collective bargaining should be used as a key instrument to promote gender equality outcomes such as pay equity, equal opportunity for professional advancement, maternity protection and the equal sharing of family responsibilities, as enshrined in the ILO conventions cited above. UN وينبغي استخدام المفاوضة الجماعية كأداة رئيسية لتحقيق نتائج قائمة على المساواة بين الجنسين كالإنصاف في الأجور، وتكافؤ فرص التقدم المهني، وحماية الأمومة، وتقاسم المسؤوليات الأسرية بالتساوي، كما هي مثبتة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية الوارد ذكرها أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more