"equal rights and equal" - Translation from English to Arabic

    • المساواة في الحقوق وتكافؤ
        
    • بالمساواة في الحقوق وتكافؤ
        
    • المساواة في الحقوق والمساواة
        
    • تكافؤ الحقوق وتكافؤ
        
    • الحقوق والمساواة في
        
    • المساواة في الحقوق والتكافؤ
        
    A draft law had been formulated on equal rights and equal opportunities for men and women, which prohibited all forms of discrimination. UN وقد تمت صياغة مشروع قانون بشأن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، يحظر جميع أشكال التمييز.
    Draft law on equal rights and equal opportunities UN مشروع قانون بشأن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص
    Moreover, even when adopted, the new law on equal rights and equal opportunities, under which a 30 per cent quota would be applied to all elected and appointed positions, would not solve all the problems. UN زيادة على ذلك، فإن القانون الجديد بشأن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، والذي يقضي بتطبيق حصة نسبتها 30 في المائة على جميع الوظائف المختارة والمعيَّنة، لن يحُل جميع المشاكل حتى بعد اعتماده.
    Chapter IV. Liability for violation of the law on equal rights and equal opportunities for women and men UN الفصل الرابع - المسؤولية عن انتهاك القانون الخاص بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل
    Article 20. Liability for violation of the law on equal rights and equal opportunities for women and men UN المادة 20 - المسؤولية عن انتهاك القانون الخاص بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل
    In 1995, the creation of the Ministry for the Advancement of Women had given women and men the appropriate institutional mechanism, separate from family policy, to ensure equal rights and equal opportunities for both sexes. UN فقدم إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في عام ١٩٩٥ للمرأة والرجل اﻵلية المؤسسية الملائمة، والمنفصلة عن السياسة العائلية، لكفالة المساواة في الحقوق والمساواة في الفرص لكلا الجنسين.
    :: Elaboration of a draft act on guarantees of equal rights and equal opportunities for men and women. UN :: إعداد مشروع قانون يضمن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    They take for granted the existence of equal rights and equal opportunities between men and women. UN وبالنسبة لهن فإن مشكلة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص قد حلت مسبقا.
    Its primary focus is on promoting equal rights and equal opportunities for both women and men in Aruban society. UN ويتمثل مجال تركيزه الأساسي في تعزيز المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجال والنساء في مجتمع أروبا.
    It is an inter-agency committee providing equal rights and equal opportunities for men and women. UN الاتحاد لجنة مشتركة بين الوكالات تعمل على توفير المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    The Law on the State Guarantees of equal rights and equal Opportunities of Women and Men did not appear to prohibit discrimination in practice or prohibit discrimination by private actors. UN ولا يبدو أن قانون ضمانات المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل يحظر التمييز على أرض الواقع أو التمييز في القطاع الخاص.
    3. The Law on equal rights and equal Opportunities for Men and Women was adopted in 2013, but there was a lack of specific measures for its implementation. UN ٣- وقد اعتمد قانون المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في عام 2013، لكن لم تتخذ تدابير محددة لتنفيذه.
    drafting and adoption of a law on guarantees of equal rights and equal opportunities for women and men; UN - صياغة وإقرار قانون خاص بضمانات المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل؛
    302. The Republic of Uzbekistan's adoption of the law on equal rights and equal opportunities for women and men will make it possible to do the following: UN 302 - إن اعتماد جمهورية أوزبكستان لقانون المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل يجعل من الممكن فعل ما يلي:
    fifth, formalize the responsibility of bodies of State authority and officials to implement the Constitutional principle of equal rights and equal opportunities of women and men; UN خامسا، إضفاء الطابع الرسمي على مسؤولية هيئات وموظفي سلطة الدولة لتنفيذ المبدأ الدستوري، مبدأ المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة؛
    seventh, establish the rules for lodging complaints of sexual discrimination and the liability of officials for violating the law with regard to the provision of guarantees of equal rights and equal opportunities for men and women. UN سابعا، وضع قواعد تقديم شكاوى متعلقة بالتمييز الجنساني ومسؤولية الموظفين عن انتهاك القانون فيما يتعلق بحكم ضمانات المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    These proposals are now being discussed during work on a bill on equal rights and equal opportunities for men and women introduced by members of the Majilis. UN ويجري حاليا بحث هذا الاقتراح في إطار الأعمال المتصلة بمشروع قانون، مقدم بمبادرة من نواب في المجلس الوطني، يتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Question 2. Please provide information on the status of the draft law on equal rights and equal opportunities, and give details on its contents and enforcement mechanisms. UN السؤال 2 - يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، وتقديم تفاصيل عن محتوياته وآليات الإنفاذ.
    32. Ms. Popescu asked about the status and time frame of the draft law on equal rights and equal opportunities. UN 32 - السيدة بوبسكو: سألت عن الوضع والإطار الزمني لمشروع قانون المساواة في الحقوق والمساواة في الفرص.
    The draft law on equal rights and equal opportunities for women and men includes articles that oblige employers to implement special programmes to eliminate the labour-remuneration gap between women and men by means of equalizing their job training and eliminating unskilled, low-paying jobs. UN ويتضمن مشروع قانون تكافؤ الحقوق وتكافؤ الفرص للمرأة والرجل مواد تلزم أصحاب العمل بتنفيذ برامج معينة للقضاء على الفجوة في أجور العمل بين المرأة والرجل، وذلك بتحقيق المساواة بينهما في التدريب على العمل، واستبعاد الوظائف التي لا تحتاج إلى مهارات والتي تنخفض فيها الأجور.
    Response: Government agencies and non-governmental non-commercial organizations are currently drafting and submitting to Parliament a new revised version of the draft law of the Republic of Uzbekistan on guarantees of equal rights and equal opportunities for women and men. UN الرد: تقوم الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وغير التجارية حالياً بصياغة نسخة منقحة جديدة من مشروع قانون جمهورية أوزبكستان المتعلق بإنشاء ضمانات لتحقيق المساواة في الحقوق والتكافؤ في الفرص بين المرأة والرجل وتقديمها إلى البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more