"equality law" - Translation from English to Arabic

    • قانون المساواة
        
    • قانون للمساواة
        
    • وقانون المساواة
        
    • قانون مساواة
        
    • على الحق في المساواة
        
    • القانون المتعلق بالمساواة
        
    It would be useful to hear whether the gender equality law would provide CONAMU with the necessary legal mandate. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كان قانون المساواة الجنسانية سيمنح المجلس الوطني للمرأة الولاية القانونية اللازمة.
    Maltese equality law is underpinned by three constitutional provisions, that is, articles 14, 32 and 45 of the Constitution of Malta. UN يرتكز قانون المساواة في مالطة على ثلاثة أحكام دستورية، أي المواد 14 و 32 و 45 من دستور مالطة.
    It hoped that the Gender equality law would soon be enacted and encouraged more rigorous enforcement of existing laws. UN وأعربت عن الأمل في سن قانون المساواة بين الجنسين قريباً، وشجعت على تطبيق القوانين القائمة بصرامة أكبر.
    Two important legislative steps should be a comprehensive reform of the Family Code and the adoption of a gender equality law implementing article 14 of the Constitution. UN وينبغي اتخاذ خطوتين هامتين في مجال التشريع هما إدخال إصلاح شامل على قانون الأسرة واعتماد قانون للمساواة بين الجنسين تنفيذاً للمادة 14 من الدستور.
    A law on combating gender-based violence and a gender equality law had been adopted in 2003, and social services were available for women victims of violence. UN وكذلك اعتمد قانون بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس وقانون المساواة بين الجنسين في عام 2003، كما أن الخدمات الاجتماعية متاحة لضحايا العنف من النساء.
    In this regard, the Committee recommends that the State party should take immediate steps to ensure that a single equality law and a Bill of Rights are adopted in Northern Ireland or that the Equality Act 2010 is extended to Northern Ireland. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فورية لكفالة اعتماد قانون مساواة واحد وشرعة حقوق في آيرلندا الشمالية أو أن توسّع نطاق قانون المساواة لعام 2010 ليشمل آيرلندا الشمالية.
    Activities and results within the Gender equality law implementation are the following: UN وفيما يلي الأعمال والنتائج الناجمة عن تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين:
    The equality law also called for creation of the Council on Women's Participation, to provide coordination with women's organizations and civil society. UN ويدعو قانون المساواة أيضا إلى إنشاء مجلس مشاركة المرأة لتقوم بعملية التنسيق مع المنظمات النسائية والمجتمع المدني.
    The equality law did not establish quotas specifically for women, but rather sought to achieve balanced representation between women and men. UN ولم يحدد قانون المساواة حصصا للنساء بصورة محددة، بل سعى إلى تحقيق توازن في التمثيل بين النساء والرجال.
    She would be interested in learning whether foreign women who had temporary work permits were protected by the equality law. UN وقالت إنها مهتمة بمعرفة إذا كان قانون المساواة يحمي المرأة الأجنبية التي لديها تصريح عمل مؤقت.
    :: The Government shall pursue the adoption and implementation of the Gender equality law, which is currently under consideration by the Parliament. UN :: ستسعى الحكومة إلى اعتماد وتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين، الذي هو حاليا قيد نظر البرلمان.
    It was very important to put a general equality law into place as the equal pay laws did not cover many dimensions of the question. UN ومن المهم جدا وضع قانون عام للمساواة نظرا لأن قانون المساواة في الأجر لا يغطي الكثير من أبعاد المسألة.
    The gender equality law reflected recent changes introduced into legislation, including the Criminal Code. UN ويبين قانون المساواة بين الجنسين ما تم إدخاله من تغييرات في الآونة القريبة على التشريعات، بما في ذلك القانون الجنائي.
    He also said that the draft equality law would reflect the provisions of the Convention of Bélem do Para as would the explanatory notes attached to the law. UN وأضاف أيضا أن مشروع قانون المساواة سيعكس أحكام اتفاقية بيليم دو بارا كما ستعكسها الملاحظات التفسيرية المرفقة بالقانون.
    Adoption of the new laws before it, including the Gender equality law, would enable all the necessary institutions to come into operation. UN ومن بين القوانين المعروضة عليه لاعتمادها قانون المساواة بين الجنسين الذي سيمكّن جميع المؤسسات من أن تباشر عملها.
    The Article 23. of the Gender equality law of Bosnia and Herzegovina defines the mandate of the Gender Equality Agency: UN وتحدد المادة 23 من قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك ولاية وكالة المساواة بين الجنسين كالتالي:
    Please inform the Committee whether the State party envisages adopting a gender equality law. UN ويرجى إبلاغ اللجنة بمدى اعتزام الدولة الطرف اعتماد قانون للمساواة الجنسانية.
    A 2011 gender equality law set civil service quotas of up to 40 per cent for women and prohibited discrimination in hiring, promotion, wages and access to education. UN وأشارت إلى قانون للمساواة بين الجنسين صدر عام 2011 وهو يحدد حصصاً للمرأة في الخدمة المدنية تصل نسبتها إلى 40 في المائة، كما يحظر التمييز في التوظيف والترقية والأجور والحصول على التعليم.
    46. The Chairperson noted that a great deal of progress had been made in the areas of women's political participation, gender equality law and national gender policy. UN 46 - الرئيسة: أشارت إلى أنه تم تحقيق تقدم كبير في مجالات مشاركة المرأة في السياسة، وقانون المساواة بين الجنسين، والسياسات الوطنية الجنسانية.
    From year to year, a number and quality of articles in electronic and printed media on gender equality, Gender equality law of Bosnia and Herzegovina, activities of gender mainstreaming mechanisms, as well as activities of NGOs dealing with these issues, is increasing. UN من عام إلى آخر، يزداد عدد المقالات المخصصة في وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة عن المساواة بين الجنسين وقانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك والأنشطة ذات الصالة بآليات مراعاة المنظور الجنساني، وكذا أنشطة المنظمات غير الحكومية التي تعالج هذه المسائل، كما تتحسن نوعية تلك المقالات.
    In this regard, the Committee recommends that the State party should take immediate steps to ensure that a single equality law and a Bill of Rights are adopted in Northern Ireland or that the Equality Act 2010 is extended to Northern Ireland. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فورية لكفالة اعتماد قانون مساواة واحد وشرعة حقوق في آيرلندا الشمالية أو أن توسّع نطاق قانون المساواة لعام 2010 ليشمل آيرلندا الشمالية.
    (a) equality law, in the jurisprudence of the Committee and other human rights bodies, has developed significantly since April 1982 when the Views in Hertzberg et al. v. Finland were adopted. UN (أ) حدوث تطور كبير على الحق في المساواة في اجتهادات اللجنة وغيرها من هيئات حقوق الإنسان منذ صدور الآراء المعتمدة بشأن قضية هرتزبرغ وآخرون ضد فنلندا في نيسان/أبريل 1982.
    :: The introduction of the Gender equality law and its guidance documents have contributed to the improvement of the law on gender equality. UN :: ولقد أسهم إعمال القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين والوثائق التي تتضمن توجيهات بشأن تنفيذه في تحسين القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more