"equality under the" - Translation from English to Arabic

    • المساواة بموجب
        
    • المساواة أمام
        
    • بالمساواة بموجب
        
    • المساواة في ظل
        
    • والمساواة في ظل
        
    • والمساواة بموجب
        
    equality under the law must, however, be followed by equality in practice. UN ويجب أن تتبع المساواة بموجب القانون بالمساواة عملياً على أي حال.
    Article 9: equality under the law with respect to nationality UN المادة 9: المساواة بموجب القانون فيما يتعلق بالجنسية
    This Article is supplemented further by Article 14 on equality under the Law, reads: UN ويتم تنفيذ هذه المادة أيضاً عن طريق المادة 14 بشان المساواة أمام القانون، وتنص على أن:
    The Status of Children Reform Act dispensed with the concept of illegitimacy and legislated equality under the law for all children. UN ولقد ألغى قانون إصلاح وضع الطفل مفهوم اللاشرعية وأقر المساواة أمام القانون بالنسبة لجميع الأطفال.
    Women in New Zealand have equality under the law including in all matters relating to marriage and family. UN 145 - تتمتع النساء في نيوزيلندا بالمساواة بموجب القانون، بما في ذلك المساواة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والأسرة.
    As to article 38, further clarification was required from the viewpoint of equality under the law. UN أما بالنسبة للمادة ٨٣، فإن اﻷمر يتطلب توضيحاً إضافياً من وجهة نظر المساواة في ظل القانون.
    The outcome of these efforts should be that every Cypriot enjoys safety, equality under the law, protection of their human rights, appropriate representation and security under a European roof. UN وينبغي أن تكون نتيجة هذه الجهود تمتع كل مواطن قبرصي بالأمان، والمساواة في ظل القانون، وحماية حقوقهم الإنسانية، والتمثيل المناسب والأمن تحت سقف أوروبي.
    Please explain the concept of " equality " under the Federal Constitution and whether this concept conforms to Malaysia's obligations under the Convention. UN يرجى توضيح مفهوم ' ' المساواة`` بموجب الدستور الاتحادي، وما إذا كان هذا المفهوم يتفق والتزامات ماليزيا بموجب الاتفاقية.
    Conformity of the concept of equality under the Federal Constitution to Malaysia's obligation under CEDAW UN انسجام مفهوم المساواة بموجب الدستور الاتحادي مع التزام ماليزيا بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Please explain the concept of " equality " under the Federal Constitution and whether this concept conforms to Malaysia's obligations under the Convention. UN يرجى توضيح مفهوم المساواة بموجب الدستور الاتحادي وما إذا كان هذا المفهوم يتفق مع التزامات ماليزيا بموجب الاتفاقية.
    Exceptions to the right to equality under the 1997 Constitution UN استثناءات الحق في المساواة بموجب دستور عام 1997
    :: Article 4 of the Law on People's Court: equality under the law and public court; UN :: المادة 4 من قانون محكمة الشعب: المساواة بموجب القانون والمحاكم العامة؛
    Article 9: equality under the law with respect to nationality UN المادة 9: المساواة بموجب القانون فيما يتعلق بالجنسية
    Too often, equality under the law is undermined in practice by the lack of implementation, discriminatory social norms and attitudes, institutional barriers and women's relative lack of power and resources. UN وفي كثير من الأحيان، تتعرض المساواة أمام القانون للتقويض في الممارسة نتيجة عدم التنفيذ، والمعايير والمواقف الاجتماعية التمييزية، والحواجز المؤسسية، وافتقار المرأة النسبي إلى السلطة والموارد.
    The new media legislation employs a system of sanctions which is tailored to the special circumstances of media administration and which conforms to the principles of equality under the law and of a state governed by the rule of law. UN ويستخدم قانون وسائط الإعلام الجديد نظاماً من الجزاءات فُصِّل ليتلاءم مع الظروف الخاصة لإدارة وسائط الإعلام ويمتثل لمبادئ المساواة أمام القانون وسيادة القانون.
    - expansion of the principle of equality under the constitution for the disabled, persons with a different sexual orientation and ethnic groups; UN - توسيع مبدأ المساواة أمام الدستور ليشمل المعوقين وذوي الاتجاهات الجنسية المختلفة والجماعات الإثنية
    In this regard, it will suffice to recall the provisions of article 1, paragraph 8, which guarantees equality under the law, and article 67, which establishes the judiciary as the guardian of individual rights and freedoms. UN فتكفي، في هذا الصدد اﻹشارة إلى اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرة ٨ من المادة اﻷولى التي تضمن للجميع المساواة أمام القانون، والمادة ٧٦ التي تتناول السلطة القضائية الحامية لحقوق الفرد وحرياته.
    But since this payment distribution system only applied to employers with small businesses, the Federal Constitutional Court saw a violation of the mandate of equality under the Basic Law. UN ومع هذا، وحيث أن نظام توزيع المدفوعات هذا لا ينطبق إلا على أرباب الأعمال من ذوي الأنشطة التجارية الصغيرة، فإن المحكمة الدستورية الاتحادية قد ارتأت أن ثمة انتهاكا للولاية المتعلقة بالمساواة بموجب القانون الأساسي.
    33. Adopt measures to guarantee women's equality under the law (Chile); UN 33- اتخاذ تدابير لضمان تمتع النساء بالمساواة بموجب القانون (شيلي)؛
    He said that the Government's concern that special provisions for the Ainu people would jeopardize the principle of equality under the law in relation to the rest of the population was not tenable. UN وقال إنه لا يمكن تبرير قلق الحكومة من أن تشكﱢل اﻷحكام الخاصة لشعب اﻵينو خطراً على مبدأ المساواة في ظل القانون بالنسبة لبقية السكان.
    5. The Constitution of the Commonwealth of Dominica prohibited gender-based discrimination and guaranteed equality under the law. UN 5 - ودستور كومنولث دومينيكا يحظر التمييز بناء على نوع الجنس، كما أنه يكفل المساواة في ظل القانون.
    47. Article 3 of the Constitution declares freedom, equality under the law, national equality, love of peace, social justice, respect for human rights, inviolability of ownership, conservation of nature and the human environment, the rule of law, and a democratic multiparty system to be the highest values of the constitutional order of the Republic of Croatia. UN ٧٤- والمادة ٣ من الدستور تعلن أن الحرية، والمساواة في ظل القانون، والمساواة القومية، وحب السلم، والعدالة الاجتماعية، واحترام حقوق الانسان، وحرمة الملكية، وصيانة الطبيعة والبيئة البشرية، وحكم القانون، وقيام نظام ديمقراطي متعدد اﻷحزاب، هي أعلى قيم النظام الدستوري لجمهورية كرواتيا.
    By empowering defence attorneys, the organization helps to promote good governance and equality under the law, elements required for initiatives aimed at combating poverty and promoting gender equality. UN وتساعد المنظمة، من خلال تمكين محامي الدفاع، في تعزيز الحكم الرشيد والمساواة بموجب القانون، والعناصر اللازمة للمبادرات الرامية إلى مكافحة الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more