"equitable participation" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة العادلة
        
    • المشاركة المنصفة
        
    • مشاركة منصفة
        
    • المشاركة المتساوية
        
    • مشاركة عادلة
        
    • مشاركة متساوية
        
    • والمشاركة المنصفة
        
    • المشاركة المتكافئة
        
    • والمشاركة العادلة
        
    • والاشتراك المنصف
        
    • والمشاركة المتساوية
        
    Emphasizing the importance of the equitable participation of all, without any discrimination, in domestic as well as global decisionmaking, UN وإذ تشدد على أهمية المشاركة العادلة للجميع، دون أي تمييز، في صنع القرارات على الصعيدين المحلي والعالمي،
    Reaffirming the principle of equitable participation of all States Parties in its work, including the secretariat and various committees and bodies; UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ المشاركة العادلة لجميع الدول الأطراف في عمله بما في ذلك الأمانة ومختلف اللجان والهيئات،
    They also show impressive results in creating jobs, distributing income and facilitating more equitable participation in decision-making processes at all levels. UN وتظهر أيضا نتائج رائعة في استحداث الوظائف وتوزيع الدخل وتيسير المزيد من المشاركة المنصفة في عملية صنع القرار على جميع المستويات.
    Measures must also be put in place to ensure the equitable participation of all countries in the market-based mechanisms of the Kyoto Protocol, including the clean development mechanism. UN ويجب أيضا وضع تدابير لكفالة المشاركة المنصفة لكل البلدان في الآليات السوقية القاعدة لبروتوكول كيوتو، بما فيها آلية التنمية النظيفة.
    The programme attempts to achieve equitable participation between the two sexes and between young people from the capital and those the interior of the country. UN ويجري التماس مشاركة منصفة حسب الجنس ومن شباب العاصمة وداخل البلد.
    The corollary of adherence to these principles at the international level is equitable participation in global economic governance. UN والنتيجة الطبيعية للالتزام بهذين المبدأين على المستوى الدولي هي تحقيق المشاركة المتساوية في الإدارة الاقتصادية العالمية.
    The other is a procurement portal that gives access to information on the procurement plans of the Government, providing the business community with equitable participation and adequate preparation time to complete applications and submit them to the process. UN أما الصفحة الثانية فهي صفحة المشتريات، التي توفر المعلومات للجمهور عن خطط المشتريات الحكومية، وتوفر لأوساط الاستثمار مشاركة عادلة ووقتاً كافياً لاستكمال الطلبات وتقديمها للعملية.
    But generally speaking there is an equitable participation, signifying that there is no gender bias towards the professions. UN ولكن يوجد عموماً مشاركة متساوية مما يعني أنه لا يوجد تحيُّز جنساني تجاه المهن.
    And let us move forward with a United Nations that is prepared to fuel the engine that would bring about more equitable participation in the global community. UN ودعونا ننطلق للأمام بأمم متحدة مستعدة لتغذية الآلة التي تحقق المزيد من المشاركة العادلة في المجتمع العالمي.
    Emphasizing the importance of the equitable participation of all, without any discrimination, in domestic as well as global decisionmaking, UN وإذ تشدد على أهمية المشاركة العادلة للجميع، دون أي تمييز، في صنع القرارات المحلية وكذلك العالمية،
    Emphasizing the importance of the equitable participation of all, without any discrimination, in domestic as well as global decisionmaking, UN وإذ تشدد على أهمية المشاركة العادلة للجميع، دون أي تمييز، في صنع القرارات المحلية وكذلك العالمية،
    :: A policy platform that offers equitable participation would ensure that all stakeholder interests are reflected UN :: من شأن منابر السياسات التي تتيح المشاركة العادلة كفالة مراعاة جميع مصالح الجهات المعنية
    The main objective was to promote women's equitable participation in the political tasks facing the country, so that they might use their own experiences of life in developing new ways to approach politics. UN وقد تجمعت هؤلاء النسوة لزيادة المشاركة المنصفة للمرأة في العمل السياسي في بلدنا واﻹتيان بصيغ جديدة فيه من واقع خبراتهن الحياتية.
    It would exclude the equitable participation of other States that have equal or better credentials for permanent membership than some of the four or five self-nominated aspirants. UN ومن شأنها أن تستبعد المشاركة المنصفة من جانب الدول الأخرى التي لديها من مؤهلات العضوية الدائمة نفس القدر الذي يتمتع بها بعض الطامعين الأربع أو الخمس الذين رشحوا أنفسهم أو خير منه.
    NEPAD will be a powerful engine for development in Africa if African debt on the condition that debt is alleviated or even cancelled, that assistance increases considerably, and that growth and the combat against poverty are stimulated through equitable participation in world trade. UN إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ستكون محركا قويا لتنمية أفريقيا إذا تم تخفيف الدين الأفريقي أو حتى إلغاؤه، وإذا زادت المساعدات زيادة كبيرة، وإذا تم تحفيز النمو ومكافحة الفقر من خلال المشاركة المنصفة في التجارة العالمية.
    To that end, on the one hand it is important to guarantee equitable participation of men and women as members of the Assembly, and on the other it is important that the gender approach should be mainstreamed in the new Constitution. UN وتحقيقا لذلك من المهم، من ناحية، ضمان المشاركة المنصفة للرجال والنساء في عضوية الجمعية، ومن ناحية أخرى تعميم إدراج النهج الجنساني في الدستور السياسي الجديد للدولة.
    Ensure an equitable participation of eligible CSOs on a rotational basis; UN (أ) ضمان مشاركة منظمات المجتمع المدني المؤهلة مشاركة منصفة بالتناوب؛
    This is not about dictating exogenous models; we must take a bottom-up approach in creating suitable conditions for the emergence of mechanisms that ensure people's equitable participation in their own governance, in a spirit of inclusivity. UN فالأمر هنا لا يتعلق بإملاء نماذج أجنبية؛ وعلينا أن نأخذ بنهج يبدأ من القاعدة إلى القمة، في خلق الظروف المناسبة لظهور آليات تكفل مشاركة منصفة من جانب الشعب في حكم نفسه، بإحساسه بالشمول.
    equitable participation in world trade demands that special consideration and assistance be given to the developing world, particularly to vulnerable, small island States like Saint Lucia. UN وإن المشاركة المتساوية في عالم التجارة تتطلب أن يولي العالم النامي، وخاصة الدول الجزرية الصغيرة منه والضعيفة، مثل سانت لوسيا، اعتبارا وعونا خاصين.
    The main purpose in developing these criteria was to ensure an equitable participation of organizations on a rotational basis, guarantee a fair and transparent selection process, and facilitate substantial contributions to the process through targeted participation. UN وكان الهدف الرئيسي المنشود من وضع تلك المعايير هو ضمان مشاركة عادلة للمنظمات على أساس التناوب وضمان عملية اختيار منصفة وشفافة وتيسير المساهمات الموضوعية في العملية عن طريق المشاركة الهادفة.
    26. Encourages the Federal Government of Somalia to finalize and adopt a federal Constitution by December 2015, to prepare for and hold credible elections in 2016; and to ensure the equitable participation of women, youth, minority groups and other marginalized groups in national political processes; UN 26 - يشجع الحكومة الاتحادية الصومالية على وضع الدستور الاتحادي في صيغته النهائية وإقراره بحلول كانون الأول/ديسمبر 2015، وإعداد انتخابات ذات مصداقية وإجرائها عام 2016؛ وكفالة مشاركة متساوية للنساء والشباب ومجموعات الأقليات والفئات المهمشة الأخرى في العمليات السياسية الوطنية؛
    To reduce poverty through sustainable industrial development, encompassing growth in the productive sectors, equitable participation in international trade, and a safeguarded environment. UN الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة، التي تشمل النمو في القطاعات الإنتاجية، والمشاركة المنصفة في التجارة الدولية، وحماية البيئة.
    The women of Nigeria had actively promoted affirmative action to achieve equitable participation in decision-making bodies. UN وقد عززت نساء نيجيريا بشكل فعال الإجراءات الإيجابية الرامية إلى تحقيق المشاركة المتكافئة في هيئات صنع القرار.
    This goal can be achieved through greater multilateralism and the equitable participation of all countries, both developed and developing. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف من خلال زيادة تعددية الأطراف والمشاركة العادلة لجميع البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    The Committee expresses its concern about actual cases of discrimination against women and, in general, the persistence - in a climate of economic and social difficulties - of gender disparities in practice with regard to such issues as equal pay, the equitable participation of women in the conduct of public affairs and in the economic, social and cultural life of the country. UN ٣١٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود حالاتٍ فعلية للتمييز ضد المرأة، وبوجه عام، إزاء استمرار وجود أوجه تفاوتٍ عملية بين المرأة والرجل، في ظل مناخٍ يتسم بالصعوبات الاقتصادية والاجتماعية، فيما يتعلق بقضايا مثل تساوي اﻷجر والاشتراك المنصف للمرأة في إدارة الشؤون العامة وفي الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلد.
    The success of population policies depends in large measure on gender equality, the equitable participation of women in decision-making, and education, especially for women and girls. UN ويعتمد نجاح السياسات السكانية إلى حد بعيد على المساواة بين الجنسين والمشاركة المتساوية للمرأة في اتخاذ القرار والتعليم، لا سيما بالنسبة للنساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more