They generally provide for cooperation, exchange of information, effective exploitation, Equitable Sharing, protection of environment, etc. | UN | فهي تنص عموما على التعاون وتبادل المعلومات والاستغلال الفعال والتقاسم العادل وحماية البيئة، وما إلى ذلك. |
Noting further that ninety-one States and one regional economic integration organization have signed the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن إحدى وتسعين دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي وقعت على بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها، |
One particular concept that needs emphasis is the inseparability of development from the Equitable Sharing of its fruits and its responsibilities. | UN | إن أحد المفاهيم التي يجدر بنا أن نبرزها هو مفهوم عدم امكان فصل التنمية عن التقاسم المنصف لثمارها ومسؤولياتها. |
However, the international community should help by adopting provisions ensuring the Equitable Sharing of the benefits accruing from biodiversity, thereby fulfilling the third objective of the Convention on Biological Diversity. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يقدِّم المجتمع الدولي المساعدة وذلك باعتماد أحكام تكفل التقاسم المنصف للفوائد المتأتية من التنوّع البيولوجي، وبالتالي تحقيق الهدف الثالث من اتفاقية التنوّع البيولوجي. |
They emphasized that the common heritage of mankind, including the fair and Equitable Sharing of benefits, applied to the biological resources of the Area. | UN | وأكدت الوفود أن التراث المشترك للبشرية، بما في ذلك التقاسم العادل والمنصف للمنافع، يسري على الموارد البيولوجية للمنطقة. |
New institutions should be built on the principles of fair distribution of power and Equitable Sharing of national resources and wealth. | UN | ويتعين أن يستند بناء المؤسسات الجديدة إلى مبدأ التوزيع العادل للسلطة والتقاسم المنصف للموارد والثروات الوطنية. |
One representative urged parties to ratify the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization. | UN | وحث أحد الممثلين الدول الأطراف على التصديق على بروتوكول ناغويا بشأن إمكانية الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها. |
Twenty States have consented to be bound to the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization to the Convention on Biological Diversity. | UN | ووافق 20 بلدا على الالتزام ببروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي. |
Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization to the Convention on Biological Diversity | UN | بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي |
Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity. | UN | بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي. |
It should ensure Equitable Sharing of resources and support for joint projects. | UN | وقال إنه ينبغي له أن يكفل التقاسم المنصف للموارد وأن يدعم المشاريع المشتركة. |
Accordingly, there are several treaties which incorporate principles of Equitable Sharing and adopt an integrated approach to the development of shared resources, particularly in the context of a river basin. | UN | عدة تنص على مبدأ التقاسم المنصف وتتبع نهجا تكامليا إزاء تنمية الموارد المتقاسمة، لا سيما في إطار حوض أحد اﻷنهار. |
Yet everyone could benefit if the challenge of ensuring Equitable Sharing of its burdens and blessings were addressed. | UN | إلا أن كل فرد يمكن أن يفيد إذا ما أمكن التصدي للتحدي المتمثل في التقاسم المنصف لأعبائها وخيراتها. |
These financial mechanisms need to ensure the Equitable Sharing of financial support. The mechanisms should include a monitoring system to prevent the inappropriate or inefficient use of financial resources. | UN | وثمة حاجة لأن تكفل تلك الآليات المالية التقاسم المنصف للدعم المالي، كما ينبغي لها أن تتضمن نظاما للمراقبة يمنع الاستخدام غير الملائم وغير الفعال للموارد المالية. |
Practical approaches to deal with cost internalization, valuation of forest products and fair and Equitable Sharing of benefits need to be developed. | UN | ولا بد من وضع نُهج عملية للتعامل مع استيعاب التكلفة وتقدير المنتجات الحرجية وكفالة التقاسم العادل والمنصف للمكاسب. |
The mission would draw on United Nations country team expertise for identifying service providers and providing technical support, to ensure an Equitable Sharing of the burden. | UN | وستعتمد البعثة على خبرة فريق الأمم المتحدة القطري لتحديد مقدمي الخدمات وتقديم الدعم التقني لضمان التقاسم العادل للعبء. |
In the same context, international agreement should be reached to promote the fair and Equitable Sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources. | UN | وفي نفس السياق، ينبغي التوصل إلى اتفاق دولي لتعزيز التقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية. |
Thus, if the goal is to ensure conservation for bioprospecting, it may be possible to achieve it only when developing countries would have started to maximize benefits, both in terms of sustainable use and Equitable Sharing. | UN | ومن ثم فإن الهدف هو تأمين الحفظ ﻷغراض التنقيب اﻹحيائي. ولن يمكن تحقيق ذلك إلا حين تكون البلدان النامية قد بدأت تحصل على فوائد قصوى، من حيث الاستخدام المستدام والتقاسم المنصف على السواء. |
From that perspective, we would then have a more balanced international community and a more Equitable Sharing of responsibility in the building of humanity's future. | UN | ومن هذا المنظور، سيكون لدينا مجتمع دولي أفضل توازنا، وتقاسم للمسؤولية في بناء مستقبل البشرية أكثر إنصافا. |
The article also promotes the Equitable Sharing of the benefits arising from the utilization of such knowledge, innovations and practices. | UN | وتشجع هذه المادة أيضا على الاقتسام العادل للمنافع التي تجنى من استخدام هذه المعارف والابتكارات والممارسات. |
Arrangements for the Equitable Sharing of the costs of resolving financial crises could be addressed. | UN | وبالمستطاع التصدي لترتيبات المشاركة المنصفة في تكاليف حل اﻷزمات المالية. |
A world in which prosperity was restricted to a tiny minority was not sustainable in the long term; only an Equitable Sharing of the benefits of progress could guarantee the continued existence of humankind. | UN | إن عالما تكون فيه الرفاهية محصورة بأقلية ضئيلة لا يمكن أن يكون قابلا للاستمرار على المدى البعيد؛ ﻷن المشاركة العادلة في عوائد التقدم يمكن وحدها أن تضمن استمرار وجود البشرية. |
Equitable Sharing of the labour required in recovery actions appears a key factor for success. | UN | ويبدو أن ما تتطلبه اجراءات الاسترداد من تقاسم عادل للمهام يمثل عاملا محوريا في النجاح. |
The liberalization of international trade, the growth of world output and the prosperity of societies should bring a more Equitable Sharing of the benefits of globalization. | UN | فينبغي أن يؤدي تحرير التجارة الدولية ونمو الناتج العالمي وازدهار المجتمعات إلى زيادة الإنصاف في تقاسم مزايا العولمة. |
Therefore, it is important to develop mechanisms for Equitable Sharing of benefits arising from such genetic characteristics. | UN | ومن ثم يصبح من المهم إعداد آليات للاقتسام العادل للفوائد المتأتية من مثل هذه الصفات الوراثية. |
Family members living in wedlock enjoy the usually protections offered by the law, namely: joint ownership of property, Equitable Sharing of possessions, duty of economic care. | UN | فبالنسبة لأفراد الأسرة الذين يعيشون في إطار علاقة في المساكنة، يكفل لهم القانون تدابير الحماية المعتادة: الاشتراك في الملكية، والاقتسام العادل للممتلكات، وواجب التكفل بهم اقتصاديا. |
More attention must be given to the Equitable Sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources, including access to genetic resources and transfer of technologies. | UN | ويجب إيلاء مزيد من الاهتمام للتقاسم المنصف للفوائد الناجمة عن استخدام الموارد الجينية، بما في ذلك الحصول على الموارد الجينية ونقل التكنولوجيات. |
At stake is the establishment of a new international partnership based on the Equitable Sharing of responsibilities and benefits. | UN | ومحصلة القول إن الأمر يتعلق بإقامة شراكة دولية متجددة، مبنية على الاقتسام المنصف للمسؤوليات والعائدات. |