Rapid action also served other objectives, such as maximizing the value of assets, while impartiality supported the objective of equitable treatment. | UN | فالاجراء السريع يخدم أهدافا أخرى كذلك، مثل الحصول على أكبر قيمة للموجودات، في حين أن النزاهة تدعم المعاملة المنصفة. |
equitable treatment did not however require equality of treatment for all creditors. | UN | بيد أن المعاملة المنصفة لا تشترط المساواة في المعاملة بالنسبة لجميع الدائنين. |
Annex D. The fair and equitable treatment standard in international investment law | UN | المرفق دال - معيار المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي |
Also of concern to us is the inability of many developing countries to enjoy equitable treatment from the Bretton Woods institutions. | UN | ومما يقلقنا أيضا عدم قدرة بلدان نامية كثيرة على الحصول على معاملة منصفة من مؤسسات بريتون وودز. |
It hoped that the New Partnership Agenda would generate practical proposals which accorded equitable treatment to all missions. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يفرز جدول أعمال الشراكة الجديدة مقترحات عملية تمنح معاملة متساوية لجميع البعثات. |
The standardized recommendations were adopted for the purpose of helping the Committee manage its increasing workload more efficiently and effectively and ensuring the equitable treatment of Parties in like circumstances, while also ensuring that the individual circumstances of each Party subject to the noncompliance procedure are taken into account: | UN | وقد اعتمدت التوصيات الموحدة بغرض مساعدة اللجنة على النهوض بعبء العمل الملقى على كاهلها بصورة أكثر كفاءة وفاعلية ولضمان المعاملة المتساوية للأطراف التي في ظروف مماثلة، مع ضمان مراعاة ظروف كل طرف خاضع لإجراء عدم الامتثال بصورة إفرادية. |
This has occurred, for example, with regard to provisions guaranteeing fair and equitable treatment of investment and compensation for indirect expropriation. | UN | وقد حدث ذلك مثلاً فيما يخص أحكاماً تضمن معاملة الاستثمار معاملة عادلة ومنصفة والتعويض عن نزع الملكية غير المباشر. |
Where the original parcel or holding cannot be returned, States should provide prompt and just compensation in the form of money and/or alternative parcels or holdings, ensuring equitable treatment of all affected people. | UN | لكن حين يتعذّر رد قطعة الأرض أو الحيازة الأصلية، يتعين على الدول توفير تعويض فوري وعادل بشكل نقود، أو قطع أرض، أو حيازات بديلة، بما يضمن المعاملة المنصفة لجميع المتضررين. |
Fair and equitable treatment was the most frequently invoked standard in practice and deserved further study. | UN | فقد شكلت المعاملة المنصفة والعادلة المعيار الأكثر احتجاجا به في معظم الأحيان في الممارسة وهي تستحق مزيدا من الدرس. |
Systems for the monitoring of cases should be established to ensure equitable treatment of cases under investigation and awaiting hearing; | UN | وينبغي وضع نظم لرصد القضايا بغية ضمان المعاملة المنصفة للقضايا الجاري التحقيق فيها والتي تنتظر المحاكمة؛ |
The fair and equitable treatment standard in international investment law | UN | معيار المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي |
It is proposed that the International Law Commission should undertake an examination of the concept of fair and equitable treatment in international investment law. | UN | ومن المقترح أن تشرع لجنة القانون الدولي في دراسة لمفهوم المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي. |
At the same time, the fair and equitable treatment standard has also had a place in other areas of State practice. | UN | وفي الوقت ذاته، يتسم معيار المعاملة العادلة والمنصفة بأهمية أيضاً في مجالات أخرى من مجالات ممارسة الدول. |
She emphasized the importance of removing distinctions among staff, including the affiliate workforce, and noted some examples of measures taken to ensure they received equitable treatment. | UN | وشددت على أهمية القضاء على التمييز بين الموظفين، بمن فيهم أفراد القوة العاملة المنتسبة، وأشارت إلى بعض الأمثلة على التدابير المتخذة للتأكد من أنهم يلقون معاملة منصفة. |
16. The procurement regulations must list practical measures aimed at achieving fair, equal and equitable treatment of all participants during the dialogue. | UN | 16- ويجب على لوائح الاشتراء أن تدرج تدابير عملية بهدف تحقيق معاملة منصفة ومتساوية وعادلة لجميع المشاركين أثناء الحوار. |
In reviewing all aspects of the scale methodology, it should not lose sight of the principle of capacity to pay and should ensure equitable treatment of developing countries, particularly those in Africa, that were experiencing economic difficulties. | UN | فلدى استعراض جميع جوانب منهجية إعداد الجدول، ينبغي ألا تتناسى اللجنة مبدأ القدرة على الدفع كما ينبغي أن تكفل معاملة منصفة للبلدان النامية، لا سيما الموجودة في أفريقيا والتي تواجه صعوبات اقتصادية. |
The beneficiary ownership structure of an enterprise is of great importance in an investment decision, especially with regard to the equitable treatment of shareholders. | UN | ذلك لأن لهيكل ملكية أي شركة أهمية كبيرة في قرارات الاستثمار، لا سيما فيما يتعلق بمعاملة حملة الأسهم معاملة متساوية. |
Standardized recommendations types 15 and 16: The Committee adopts standardized recommendations to address routine procedural matters of non-compliance, with a view to enabling the Committee to manage its increasing workload more efficiently and effectively and ensuring the equitable treatment of Parties in like circumstances. | UN | التوصيتان الموحدتان 15 و16: تعتمد اللجنة توصيات موحدة لتناول المسائل الإجرائية المتعلقة بعدم الامتثال بغية مساعدة اللجنة على تحمل أعباء عملها المتزايد بكفاءة وفعالية أكبر، ولضمان المعاملة المتساوية للأطراف في الظروف المماثلة. |
The effectiveness of the Organization will be enhanced by strengthening the Organization's ability to attract and retain talent by ensuring equitable treatment of staff. | UN | وستزيد فعالية المنظمة بتعزيز قدرتها على اجتذاب المواهب والاحتفاظ بها من خلال كفالة معاملة عادلة للموظفين. |
21. Emphasizes the importance of making appropriate use and ensuring equitable treatment of all the official languages of the United Nations in all the activities of the Department of Public Information, including in presentations to the Committee on Information, with the aim of eliminating the disparity between the use of English and the five other official languages; | UN | 21 - تشدد على أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة استخداما مناسبا وكفالة المساواة بينها في جميع أنشطة إدارة شؤون الإعلام بما في ذلك في العروض المقدمة إلى لجنة الإعلام، بهدف إزالة التفاوت بين استخدام اللغة الإنكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى؛ |
equitable treatment for all duty stations and all the official languages of the United Nations should be ensured. | UN | وينبغي ضمان المساواة في معاملة جميع مراكز العمل وجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
(d) Ensure equitable treatment of similarly situated creditors; | UN | (د) ضمان معاملة متكافئة للدائنين ذوي الأوضاع المتماثلة؛ |
equitable treatment of migrants was not just a matter of fairness, it also increased benefits for destination communities. | UN | والمعاملة المنصفة للمهاجرين ليست مجرد مسألة عدالة، بل تزيد أيضاً من المزايا التي تعود على المجتمعات في بلدان المقصد. |
They are also meant to help the Committee to manage its increasing workload more efficiently and effectively and to ensure the equitable treatment of Parties in similar circumstances. | UN | كما أنه يقصد بها أن تساعد اللجنة في إدارة عبء عملها المتزايد بشكل أكثر كفاءة وفعالية لكفالة المعالجة المنصفة للأطراف التي توجد في أحوال مماثلة. |
There was also a Public Complaints Commission which ensured equitable treatment in the workplace. | UN | وهناك أيضا لجنة الشكاوى العامة التي تكفل المعاملة المتكافئة في مكان العمل. |
Support and commitment should be expressed in the area of international trade through equitable treatment towards developing countries that have structural weaknesses, such as small island developing States. | UN | وينبغي الإعراب عن الدعم والالتزام في مجال التبادل التجاري الدولي عن طريق الإنصاف في معاملة الدول النامية التي تعاني من أوجه ضعف هيكلية، مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The proposals for an integrated human resources framework are based on the principles of flexibility, clear ethical standards, equitable treatment of staff, simplicity, transparency and accountability, and emphasize the need to integrate Headquarters and field staff into one global Secretariat. | UN | وتستند مقترحات إنشاء إطار متكامل للموارد البشرية إلى مبادئ المرونة ووضوح المعايير الأخلاقية والعدالة في معاملة الموظفين والبساطة والشفافية والمساءلة. |
This would also extend to provisions on fair and equitable treatment and their subsequent interpretation in treaty practice. | UN | ويمكن أن يمتد ذلك أيضاً إلى الأحكام المتعلقة بالمعاملة المنصفة والعادلة وتفسيرها اللاحق من حيث ممارسة المعاهدة. |