"eradicate poverty and achieve" - Translation from English to Arabic

    • القضاء على الفقر وتحقيق
        
    • استئصال الفقر وتحقيق
        
    Solving their debt problem had become an important precondition for helping them to eradicate poverty and achieve economic development. UN وقد أصبح حل مشكلة ديونها شرطا مسبقا هاما لمساعدتها على القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية.
    Innovative financial mechanisms were required to help the developing countries eradicate poverty and achieve sustained growth and sustainable development. UN فالأمر بحاجة إلى آليات مالية مبتكرة لمساعدة البلدان النامية على القضاء على الفقر وتحقيق نمو متواصل وتنمية مستدامة.
    Myanmar remained ready to cooperate with the international community to eradicate poverty and achieve development goals. UN وأكدت استعداد ميانمار المستمر للتعاون مع المجتمع الدولي من أجل القضاء على الفقر وتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    The overarching goal is to overcome the structural challenges faced by the LDCs in order to eradicate poverty and achieve internationally agreed development goals, through sustained, equitable and inclusive economic growth. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا من خلال النمو الاقتصادي المستدام المنصف والشامل.
    Helping the lagging countries eradicate poverty and achieve the Millennium Development Goals towards sustained, equitable and inclusive development is clearly our collective obligation. UN ومساعدة البلدان المتخلفة على استئصال الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والمضي نحو التنمية المستدامة والعادلة والشاملة للجميع يمثل بجلاء واجبنا الجماعي.
    Indonesia supports the view highlighted in the reports that it is important to eradicate poverty and achieve a just and more equitable globalization. UN تدعم إندونيسيا وجهة النظر المسلط عليها الضوء في التقارير والتي تفيد بأهمية القضاء على الفقر وتحقيق عولمة عادلة وأكثر إنصافا.
    Indeed, there is significant political momentum around the MDGs which unifies global efforts to eradicate poverty, and achieve the human development goals. UN وبالفعل فإن هناك زخماً سياسياً كبيراً بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التي تعمل على توحيد الجهود العالمية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية البشرية.
    Education was an important tool for promoting human-centred development in order to eradicate poverty and achieve sustained economic and social development. UN ويشكل التعليم أداة هامة لتعزيز التنمية البشرية المحور بغية القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    As an emerging donor country, the Republic of Korea was strongly committed to increasing its contribution to help developing countries eradicate poverty and achieve the Millennium Development Goals. UN وتلتزم جمهورية كوريا، بصفتها بلدا مانحا بزغ مؤخرا، التزاما قويا بزيادة إسهامها لمساعدة البلدان النامية في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNFPA work on population and development is central to the international community's efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ويعد عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالي السكان والتنمية عملا محوريا بالنسبة للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Scaling back the developing countries' levels of debt was essential for those countries, especially the least advanced among them, if they were to eradicate poverty and achieve economic development. UN ومن ثم فإن تخفيض مستويات ديون البلدان النامية أساسي لتلك البلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً، ليتسنى لها القضاء على الفقر وتحقيق تنمية اقتصادية.
    The subject matter of this special Meeting is of great importance for developing countries, which are keen to benefit from information and communication technologies (ICT) in their struggle to eradicate poverty and achieve higher standards of living. UN إن موضوع هذا الاجتماع الخاص يكتسي أهمية كبيرة بالنسبة للبلدان النامية التي تحرص على الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كفاحها من أجل القضاء على الفقر وتحقيق مستويات أعلى للمعيشة.
    20. International cooperation for development should be geared towards establishing a more favourable and dynamic international climate to support developing countries' efforts to eradicate poverty and achieve economic and social progress. UN ٢٠ - وينبغي توجيه التعاون الدولي من أجل التنمية بحيث ينشئ مناخا دوليا أكثر مواتاة ودينامية لدعم جهود البلدان النامية الرامية الى القضاء على الفقر وتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Health, the enjoyment of nature and respect for differences require us to concentrate immediately on improving the consumption and production patterns and parameters by which we live in order to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN وتتطلب منا الصحة والاستمتاع بالطبيعة واحترام الاختلافات، التركيز فورا على تحسين أنماط ومعايير الاستهلاك والإنتاج التي نعيش وفقا لها بغية القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Concerted and concrete measures were therefore needed to enable the developing countries to eradicate poverty and achieve sustainable development by becoming part of the world economy and sharing effectively in the process and benefits of globalization. UN ولهذا يلزم اتخاذ تدابير متضافرة وملموسة لتمكين البلدان النامية من القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة بأن تصبح جزءاً من الاقتصاد العالمي وتشارك بفعالية في العملية ومنافع العولمة.
    In addition to countering protectionism, steps should be taken to promote transparent and inclusive negotiations aimed at the successful conclusion of the World Trade Organization's Doha Round, ensuring fair and balanced compromises that would enable developing countries to eradicate poverty and achieve social and economic development. UN وبالإضافة إلى مجابهة الحماية الجمركية، ينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز المفاوضات الشفافة والشاملة الهادفة إلى نجاح اختتام جولة الدوحة التي عقدتها منظمة التجارة العالمية، مما يكفل حلولاً وسط عادلة ومتوازنة تمكّن البلدان النامية من القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    6. Requests the secretariats of the two organizations to strengthen cooperation in addressing the social and economic issues that affect the efforts of Member States to eradicate poverty and achieve sustainable development and the Millennium Development Goals; UN 6 - تطلب إلى أمانتي المنظمتين تعزيز التعاون في معالجة القضايا الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على جهود الدول الأعضاء الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية؛
    Aware that, to eradicate poverty and achieve sustainable development, women and men must participate fully and equally in the formulation of macroeconomic and social policies and strategies for the eradication of poverty, UN وإذ تدرك أنه من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، يجب أن يشارك النساء والرجال مشاركة تامة ومتكافئة في صياغة سياسات واستراتيجيات الاقتصاد الكلي والسياسات والاستراتيجيات الاجتماعية من أجل القضاء على الفقر،
    The Assembly recognized the mutually reinforcing links between increased effectiveness, efficiency and coherence of the United Nations development system and underscored the need to achieve concrete results in assisting developing countries to eradicate poverty and achieve sustained economic growth and sustainable development. UN وقد أقرت الجمعية العامة ترابط الصلات المتبادل التي تربط بين زيادة فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وبين كفاءته واتساقه، وأبرزت ضرورة تحقيق نتائج ملموسة على صعيد مساعدة البلدان النامية في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    In particular, we were pleased to see reference made to the importance of investing fewer human and financial resources in military expenditure and more in the ongoing effort to eradicate poverty and achieve the Millennium Development Goals. UN وعلى وجه الخصوص، سرَّنا أن نرى الإشارة إلى أهمية استثمار قدر أقل من الموارد البشرية والمالية في الإنفاق العسكري، واستثمار قدر أكبر من هذه الموارد في الجهود التي يجري بذلها من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Japan is engaged in economic assistance and various other efforts in order to eradicate poverty and achieve economic development, as well as to prevent conflicts and remove destabilizing factors. UN فاليابان منخرطة في تقديم المساعدة الاقتصادية، وتبذل جهودا أخرى شتى من أجل استئصال الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية، باﻹضافة إلى الحيلولة دون نشوب الصراعات، وإزالة عوامل زعزعة الاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more