"eradicating hunger" - Translation from English to Arabic

    • القضاء على الجوع
        
    • والقضاء على الجوع
        
    • لاستئصال الجوع
        
    • استئصال الجوع
        
    We are also falling short in some areas, especially with regard to eradicating hunger, reducing child mortality and improving maternal health. UN كما أننا مقصرون في بعض المجالات، ولا سيما بخصوص القضاء على الجوع وتخفيض معدلات وفيات الأطفال وتحسين الصحة النفاسية.
    It is a collaboration effort between several United Nations and non-United Nations agencies that share the objective of eradicating hunger in the world. UN فهو عمل تتعاون فيه العديد من الوكالات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة التي تشترك في هدف القضاء على الجوع في العالم.
    We live in a world that is richer than ever before and that is entirely capable of eradicating hunger. UN فالعالم الذي نعيش فيه بات أثرى من أي وقت مضى وهو قادر تماما على القضاء على الجوع.
    All of WFP’s operations aimed at eradicating hunger and poverty. UN وترمي جميع عمليات برنامج اﻷغذية العالمي إلى القضاء على الجوع والفقر.
    Making use of those opportunities, a number of developing countries had made important strides in reducing poverty and eradicating hunger and epidemics. UN وللاستفادة من هذه الفرص، اتخذ عدد من البلدان النامية خطوات هامة في سبيل الحد من الفقر والقضاء على الجوع والأوبئة.
    In the mandate given by the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur is requested inter alia, to seek, receive and respond to information on all aspects of the realization of the right to food, including the urgent necessity of eradicating hunger. UN 52- طُلب إلى المقرر الخاص، في الولاية التي عهدت بها إليه لجنة حقوق الإنسان وتضمنت جملة أمور، أن يلتمس ويتلقى المعلومات عن جميع جوانب إعمال الحق في الغذاء ويرد عليها، بما في ذلك الضرورة المُلحّة لاستئصال الجوع.
    Without adequate investment in small-scale irrigation and small-scale agriculture, there is little hope of eradicating hunger. UN فبدون استثمارات كافية في مشروعات الري الصغيرة والزراعة في المساحات الصغيرة، لن يكون هناك أمل في القضاء على الجوع.
    This is absurd in a world that is entirely capable of eradicating hunger. UN وهذا مــن غيــر المعقول في عالم قادر تماما على القضاء على الجوع.
    It is therefore vital that the General Assembly focus its efforts on eradicating hunger and poverty in the world. UN وبالتالي، لا بد أن تركز الجمعية العامة جهودها على القضاء على الجوع والفقر في العالم.
    In her view, eradicating hunger was a step towards ensuring that coming generations inherited a peaceful world. UN وفي رأيها أن القضاء على الجوع يشكل خطوة باتجاه ضمان أن الأجيال المقبلة قد ورثت عالماً يعمه السلام.
    He had also recognized the importance of eradicating hunger as a fundamental element of human development. UN وإنه سلَّم أيضاً بأهمية القضاء على الجوع كعنصر أساسي من عناصر التنمية البشرية.
    He had also recognized the importance of eradicating hunger as a fundamental element of human development. UN وإنه سلَّم أيضاً بأهمية القضاء على الجوع كعنصر أساسي من عناصر التنمية البشرية.
    eradicating hunger, poverty and inequality was the only way to overcome the cycle of conflict, build and sustain peace and avoid the need for further peacekeeping operations with high human and material costs. UN إن القضاء على الجوع والفقر وعدم المساواة هو السبيل الوحيد للتغلب على دورة النزاع، وبناء السلام والمحافظة عليه، وتجنب الحاجة إلى عمليات أخرى لحفظ السلام ذات تكلفة بشرية ومادية عالية.
    However, eradicating hunger remains a major global challenge. UN غير أن القضاء على الجوع يظل مع ذلك أحد التحديات العالمية الكبيرة.
    Despite institutional and normative developments over the last decade, eradicating hunger and ensuring access to adequate food has not been universally achieved. UN وتجدر الإشارة إلى أنّه على الرغم من التطورات المؤسسية والمعيارية التي تحقّقت خلال العقد الماضي، فإنّه لم يتسنّ عالميا القضاء على الجوع ولا ضمان الحصول على القدر الكافي من الغذاء.
    III. Progress in eradicating hunger and malnutrition and providing access to food UN ثالثا - التقدم المحرز نحو القضاء على الجوع وسوء التغذية وتوفير فرص الحصول على الغذاء
    Because of the limited availability and affordability of food, progress in eradicating hunger and malnutrition has been slow. UN وبسبب محدودية توافر المواد الغذائية والقدرة على تحمل تكاليفها، ما فتئ التقدم المحرز في القضاء على الجوع وسوء التغذية يتسم بالبطء.
    Global initiatives to increase cooperation in eradicating hunger and malnutrition and provide access to food, such as the Secretary-General's Zero Hunger Challenge, played an important role. UN وتضطلع المبادرات العالمية لزيادة التعاون في مجال القضاء على الجوع وسوء التغذية وتوفير فرص الحصول على الغذاء، كتحدي القضاء على الجوع الذي أعلنه الأمين العام، بدور هام.
    Representatives of international organizations noted that eradicating hunger would require changes in the way food was grown and in consumer demand, fair markets and investment in public resources; UN وأشار ممثلو المنظمات الدولية إلى أن القضاء على الجوع سيتطلب إجراء تغييرات في طريقة زراعة الأغذية وفي طلب المستهلكين، وإقامة أسواق عادلة والاستثمار في الموارد العامة؛
    Making use of those opportunities, a number of developing countries had made important strides in reducing poverty and eradicating hunger and epidemics. UN واغتنم عدد من البلدان النامية هذه الفرص واتخذ خطوات هامة في الحد من الفقر والقضاء على الجوع والأوبئة.
    The programme recognizes that eradicating hunger is not simply a moral imperative, but also generates important social and economic benefits. UN ويدرك القائمون على البرنامج أن استئصال الجوع ليس ضرورة أخلاقية فحسب بل يحقق أيضاً فوائد اجتماعية واقتصادية هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more