"eras" - Translation from English to Arabic

    • المناقصات الإلكترونية
        
    • المناقصة الإلكترونية
        
    • للمناقصات الإلكترونية
        
    • عصور
        
    • العهود
        
    • تلك المناقصات
        
    • العصور
        
    • هذه المزادات
        
    • تلك المزادات
        
    • النوع من المزادات
        
    • إلكترونية قائمة في
        
    • المزادات العكسية الإلكترونية في
        
    It was noted that ERAs could more appropriately be envisaged in framework agreements. UN ولوحظ أن المناقصات الإلكترونية يمكن توخيها على نحو أنسب في الاتفاقات الإطارية.
    (i) ERAs are suitable for commonly used goods and services, for which there is a competitive market, in which price is the determining, or a significant determining, evaluation criterion. UN `1` المناقصات الإلكترونية ملائمة للسلع والخدمات الشائعة الاستعمال التي يوجد لها سوق تنافسية يكون فيها السعر هو معيار التقييم الحاسم أو أحد أهم معايير التقييم الحاسمة.
    ERAs have been increasing in use since the adoption by UNCITRAL of the 1994 Model Law. UN شهد استخدام المناقصات الإلكترونية تزايداً منذ اعتماد الأونسيترال للقانون النموذجي لعام 1994.
    In response, a concern was expressed that the resulting provision would allow ERAs in any procurement method. UN وردّاً على هذا الاقتراح، أبدي شاغل مثاره أن الحكم الناتج عن ذلك يسمح باستخدام المناقصة الإلكترونية في أي طريقة اشتراء.
    The risk of collusion may nevertheless be present even in ERAs especially when they are used as a phase in other procurement methods or preceded by off-line examination or evaluation of initial bids. UN ومع ذلك قد يبقى خطر التواطؤ قائما حتى في المناقصات الإلكترونية وخصوصا عندما تُستخدم كمرحلة في طرائق اشتراء أخرى أو عندما يسبقها فحص أو تقييم للعطاءات الأولية خارج نطاق الإنترنت.
    3. On the other hand, ERAs encourage a focus on price, rather than quality considerations. UN 3- ومن ناحية أخرى، فإنَّ المناقصات الإلكترونية تشجّع التركيز على الاعتبارات المتعلقة بالسعر لا بالجودة.
    Types of procurement where nonquantifiable factors prevail over price and quantity considerations are not suitable for ERAs. UN أما أنواع الاشتراء التي تكون فيها للعوامل غير القابلة للقياس الكمي الغلبة على الاعتبارات المتعلقة بالسعر والكمية فلا تناسب المناقصات الإلكترونية.
    Some jurisdictions maintain lists identifying specific goods, construction or services that may suitably be procured through ERAs. UN وتحتفظ بعض الولايات القضائية بقوائم تحدّد فيها سلعا أو إنشاءات أو خدمات معيّنة قد يكون من المناسب اشتراؤها بواسطة المناقصات الإلكترونية.
    8. The circumstances in which stand-alone ERAs are appropriate are where the procuring entity's needs are relatively straightforward, such as commodities and standardized items that can be purchased off-the-shelf. UN 8- وتكون الظروف ملائمة لاستخدام المناقصات الإلكترونية القائمة في حد ذاتها عندما تكون احتياجات الجهة المشترية بسيطة نسبيا، كالسلع الأولية والبنود الموحدة التي يمكن شراؤها جاهزة من الأسواق.
    paragraph ... above, ERAs are not suitable for complex procurement, in which value judgements on the relative importance of evaluation criteria are involved, and where there may be many such criteria. UN أعلاه، لا تَصلحُ المناقصات الإلكترونية لعمليات الاشتراء المعقّدة التي تنطوي على إصدار أحكام قيمية بشأن الأهمية النسبية لمعايير التقييم، وفي الحالات التي قد يوجد فيها العديد من هذه المعايير.
    Although there are core procedures that will cover all stand-alone ERAs, the procedures for each procurement will depend on the complexity of the ERA at hand. UN وبرغم وجود إجراءات أساسية تتناول جميع المناقصات الإلكترونية القائمة في حد ذاتها، فإنَّ الإجراءات المتعلقة بكل واحد من أساليب الاشتراء ستتوقّف على مدى تعقيد المناقصة الإلكترونية قيد النظر.
    The Model Law lists only those minimum functional requirements crucial for the proper handling of ERAs, and they are expressed in technologically neutral terms. UN ولا يورد القانون النموذجي إلاّ قوائم بالمتطلبات الوظيفية الدنيا البالغة الأهمية لتسيير المناقصات الإلكترونية على نحو سليم، وهي متطلبات يُعبّر عنها بمصطلحات محايدة من الناحية التكنولوجية.
    The conditions for use of such ERAs are discussed in the guidance to article 30, at paragraphs ... above. UN وتُناقش شروط استخدام هذه المناقصات الإلكترونية في الإرشادات المتعلقة بالمادة 30 الواردة في الفقرات ... أعلاه.
    The provisions of articles 52 and 53 have been drafted to ensure that equivalent information is provided to participants in stand-alone ERAs and ERAs as a phase. UN وقد صِيغَت أحكام المادتين 52 و53 لضمان أن يتم توفير معلومات مكافئة للمشاركين في المناقصات الإلكترونية القائمة في حد ذاتها والمناقصات كمرحلة.
    The latter requirement is also important, especially in stand-alone ERAs, to permit an effective challenge to the terms of solicitation under chapter VIII. Such a challenge can be made only up to the deadline for presentation of submissions, which in simple auctions (with no UN والمتطلّب الأخير مهم أيضا، وخصوصا في المناقصات الإلكترونية القائمة في حدّ ذاتها، للسماح بالاعتراض الفعّال على شروط الالتماس بمقتضى الفصل الثامن.
    In stand-alone ERAs, the cancellation of the auction means the cancellation of the procurement. UN 3- وفي المناقصات الإلكترونية القائمة في حدّ ذاتها، يعني إلغاء المناقصة إلغاء الاشتراء.
    It was suggested that the provisions should exclude the use of ERAs in those procurement methods where it would be obviously inappropriate to do so. UN واقتُرح أن تستبعد الأحكام استخدام المناقصة الإلكترونية في طرائق الاشتراء التي يكون من غير المناسب فيها بداهة فعل ذلك.
    2. It has been observed that ERAs have many potential benefits. UN 2- ولُوحِظ أنَّ للمناقصات الإلكترونية منافع محتملة عديدة.
    ERAs Ilgauskas, and a quick search shows that he's a wealthy manufacturer in artillery production and distribution. Open Subtitles عصور ايلجوسكاس، وبحث سريع تبين أن انه منتج الأثرياء في إنتاج المدفعية والتوزيع.
    We do not want to engage in the confrontational setting which originates from the old ERAs. UN ولا نود أن نشارك في أوضاع المواجهة التي تعود إلى العهود القديمة.
    Studies of electronic reverse auctions had shown that ERAs might induce bids at prices that were unsustainably low, entailing a performance risk. UN 8- وأردفت قائلة إن دراسات المناقصات الإلكترونية أظهرت أن تلك المناقصات قد تتضمن عروضا بأسعار منخفضة على نحو قد لا يكفل الاستدامة، مما تترتب عليه مخاطر في تنفيذ العقود.
    Developing nations, and middle-income nations in particular, live simultaneously in the medieval and postmodern ERAs. UN إن البلدان النامية، والبلدان المتوسطة الدخل بشكل خاص، تعيش بشكل متزامن في حقبة العصور الوسطى وحقبة ما بعد الحداثة.
    The Working Group acknowledged that ERAs were increasingly used as a method of procurement in those countries where e-commerce had become a norm, but it also noted that the extent of regulation of ERAs as well as their use varied widely from jurisdiction to jurisdiction. UN 52- واعترف الفريق العامل بأن المزادات العكسية الإلكترونية أصبحت تستخدم أكثر فأكثر كأسلوب اشتراء في البلدان التي أصبحت فيها التجارة الإلكترونية عرفا متبعا، لكنه لاحظ أيضا أن نطاق تنظيم هذه المزادات وكذلك استعمالها يختلفان كثيرا من ولاية قضائية إلى أخرى.
    It was acknowledged that some of the above concerns, even where they were inherent features of ERAs, could be addressed through regulation aimed at promoting transparency, such as by applying conditions to the use of ERAs. UN 57- وجرى التسليم بأن بعض الشواغل الآنفة الذكر، حتى وإن كانت ملامح من صميم المزادات العكسية الإلكترونية، يمكن معالجتها من خلال لوائح تنظيمية تهدف إلى تعزيز الشفافية، وذلك مثلا بتطبيق شروط على استخدام تلك المزادات.
    Some delegations considered that it would be premature to take a decision on that issue in light of the noted limited experience with and regulation of ERAs. UN فقد رأى بعض الوفود أن من السابق لأوانه اتخاذ قرار في هذه المسألة نظرا لما لوحظ من محدودية الخبرة والتنظيم في مجال هذا النوع من المزادات.
    1. This article regulates the requirements during auctions, whether stand-alone ERAs or ERAs as a phase. UN 1- تنظِّم هذه المادة المتطلّبات أثناء المناقصات، سواء كانت مناقصات إلكترونية قائمة في حدّ ذاتها أو مناقصات إلكترونية كمرحلة.
    As regards some such conditions, the Working Group agreed to confine ERAs under the Model Law to the procurement of clearly specified goods, works and services whose non-price criteria could be quantified. UN وفيما يتعلق ببعض تلك الشروط، اتفق الفريق العامل على حصر المزادات العكسية الإلكترونية في إطار القانون النموذجي في اشتراء سلع وأشغال وخدمات واضحة المواصفات ويمكن تحديد معاييرها غير السعرية تحديدا كميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more