"erased" - English Arabic dictionary

    "erased" - Translation from English to Arabic

    • مسح
        
    • محوها
        
    • تمحى
        
    • المشطوبين
        
    • محو
        
    • محى
        
    • محوه
        
    • مسحت
        
    • محت
        
    • بمحو
        
    • تُمحى
        
    • محيت
        
    • مسحها
        
    • مُحيت
        
    • حذف
        
    Or why the calls were remotely erased the next day. Open Subtitles أو لماذا تم مسح المكالمات عن بعد في اليوم التالي
    Can never be erased, because... They are more than stories. Open Subtitles لا يمكن محوها أبداً لأنّها أكثر مِنْ مجرّد قصص
    Your identity's gonna be erased from all the databases, foreign and domestic. Open Subtitles تمحى ستعمل الهوية الخاص بك من جميع قواعد البيانات، الأجنبية والمحلية.
    The delegation underscored the measures taken to resolve the status of persons erased from the register of permanent residents. UN وشدد الوفد على الإجراءات التي اتخذت لتسوية وضعية المشطوبين من سجل المقيمين إقامة دائمة.
    Of concern is the fact that each weapon had had its markings erased and had been rendered inoperable. UN ومن دواعي القلق أن كلا من قطع السلاح هذه عُطلت وتم محو علاماتها.
    When he left, he erased his whole hard drive. Open Subtitles لقد محى كل البيانات التي على حاسوبة عند رحليه
    Part of his temporal lobe has been effectively erased. Open Subtitles جزء من الفص الصدغي قد تم محوه بالكامل
    The federal authorities erased everything from the computer file except for this: Open Subtitles السلطة الفيدرالية مسحت كل شيء :من ملفات الكمبيوتر ما عدا هذا
    In Russia, wildfires have killed dozens of people and erased whole villages and city suburbs, affecting thousands more. UN وفي روسيا، أسفرت حرائق الغابات عن مقتل العشرات، كما محت قرى وضواح بأكملها، وأضرت بآلاف الأشخاص.
    Well, I hope we get that old judge who erased all my parking tickets. Open Subtitles حسنا, أتمنى بأن نحصل على القاضي القديم الذي مسح كل مخالفات وقوفي
    Someone erased everything we have, all our research on the Collaborators, all our dossiers. Open Subtitles شخص مسح كل ما لدينا كل البحث عن المتعاونيين كل المستندات
    You should've told me your friend wasn't properly erased. Open Subtitles كان ينبعي ان تخبرني ان صديقتك لم يتم مسح ذاكرتها
    Maybe Heart erased all your memories and replaced them with new ones. Open Subtitles ربما القلب محوها كل ما تبذلونه من الذكريات واستبدالها بأخرى جديدة.
    For me, it's a loser's scar that can never be erased. Open Subtitles بالنسبة لى إنها ندبة الخاسر التى لا يمكن محوها أبدا
    So then this is the same person that erased the files? Open Subtitles ذلك ثم وهذا هو نفس الشخص تمحى من أن الملفات؟
    A law regulating their status was passed in 2010 and gave the erased the possibility to regulate their status and obtain permanent residence permits from the erasure onwards. UN وصودق على قانون في عام 2010 لتنظيم وضع المشطوبين ومنحهم إمكانية تسوية وضعهم والحصول على رخص الإقامة الدائمة.
    UNPROFOR believes that HV insignia on a number of vehicles have been erased or repainted. UN وتعتقد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أنه قد تم محو علامات الجيش الكرواتي على عدد من المركبات أو إعادة طلائها.
    But, what started as an attempt to erase humanity's fault, almost erased humanity itself. Open Subtitles لكن ، ما بدأ على أنه محاولة لمحو خطأ الإنسانية قد محى تقريبا الإنسانية نفسها
    Look, I understand your desire to have a connection with him, but the histories between you two have been chemically erased. Open Subtitles انظري ، أتفهم رغبتك في أن تحظي بتواصل معه لكن الماضي بينكم تم محوه كيميائياً
    Yes, but now Mademoiselle Olga has erased the memory. Open Subtitles نعم ، ولكن الآن الآنسة أولغا مسحت الذاكرة.
    Historical amnesia seemed to have erased from the memory the terrible armed conflicts that had caused those views of the world. UN ويبدو أن حالة من فقدان الذاكرة التاريخية قد محت تلك الصراعات المسلحة المريعة التي سببت هذه الآراء بالعالم.
    They then erased the last note that was made. Open Subtitles ثم قاموا بمحو الملاحظة الأخيرة التى قامت بها
    Years and even decades of development can be simply erased. UN ويمكن لسنوات وحتى لعقود من التنمية أن تُمحى ببساطة.
    They're very traumatic, the way they put these metal plates on my head, and then, afterwards... it's like I've been erased. Open Subtitles انه مؤلم جدا حين يضعون تلك الألواح المعدنية على رأسي وبعد ذلك اشعر وكانني محيت
    The one hour that we need from those security cameras has been erased. Open Subtitles الساعة التي أردناها من تلك الكاميرات الأمنية تمّ مسحها.
    It's been erased like a blackboard, rebuilt, and erased again. Open Subtitles لقد مُحيت مثل السبوة، أُعيد بنائها، و مُحيت مجدداً.
    He was then put on trial with all mention of his incommunicado detention erased from the record. UN وقال إنه قُدم بعد ذلك للمحاكمة بعد حذف جميع فترات الحبس الانفرادي من سجله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more