"escape from" - Translation from English to Arabic

    • الهروب من
        
    • الهرب من
        
    • الفرار من
        
    • الإفلات من
        
    • يهرب من
        
    • بالهروب من
        
    • الخروج من
        
    • تهرب من
        
    • أهرب من
        
    • مفر من
        
    • للهرب من
        
    • مهرب من
        
    • هروب من
        
    • التحرر من
        
    • بالهرب من
        
    The United Nations is the fullest expression man has yet achieved of the age-old desire to escape from war and establish an enduring peace. UN إن اﻷمم المتحدة أصدق تعــبير حققه اﻹنسان حتى اﻵن عن رغبــة استمرت طوال الزمان في الهروب من الحرب وفي إقامة سلم دائم.
    So once the gas is released into Zone 1, it can escape from the vents and kill all of us. Open Subtitles ذلك مرة واحدة الغاز يتم تحريرها في المنطقة 1، فإنه يمكن الهروب من الفتحات وقتل كل واحد منا.
    in the concealment or an escape from the commission of an offence under the provisions of this Act; or UN `2 ' التكتم على ارتكاب إحدى الجرائم التي تشملها أحكام هذا القانون أو الهرب من عواقبها؛ أو
    Because of this, the complainant had to escape from Azerbaijan. UN ولهذا السبب، اضطر صاحب الشكوى إلى الفرار من أذربيجان.
    Following the intervention of commander Thégboro, Doré managed to escape from the red berets by agreeing to follow the commander. UN واستطاع الإفلات من هؤلاء الأفراد مستغلاً تدخل الرائد تيغبورو الذي أوعز إليه أن يتبعه فَقبِل.
    So, did you escape from the ticker tape parade upstairs? Open Subtitles لذا، هل الهروب من شريط شريط العرض الطابق العلوي؟
    Depending on whether or not They could escape from their confinement, Open Subtitles إعتماد على سواء تمكنوا من الهروب من أقفاصهم أو لا
    All we have to do is escape from this cell, right? Open Subtitles كل ما علينا فعله هو الهروب من هذه الزنزانه ؟
    Everything has been done to help you escape from here. Open Subtitles لقد اعددنا كل شىء لمساعدتك على الهروب من هنا
    8.4 In conclusion, the State party acknowledges that the author was beaten on 5 March 1997 after attempting to escape from the prison. UN 8-4 وفي الختام، تقر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ تعرض للضرب في 5 آذار/مارس 1997 بعد أن حاول الهروب من السجن.
    Another case concerned a young woman with a 3-year—old child who wanted to escape from an abusive relationship. UN وهناك حالة أخرى تتعلق بإمرأة شابة لها طفل عمره ثلاث سنوات كانت تريد الهروب من علاقة مهينة.
    We should escape from here as fast as we can Open Subtitles نحنُ يجب علينـآ الهرب من هُنـآ بأسرع ما يُمكن
    Can he escape from Unalaq's trap and save the beautiful Ginger? Open Subtitles هل يمكنه الهرب من فخ أونولاك وينقذ الجميلة جينجر ؟
    Archbishop Makarios, who managed to escape from Cyprus, appeared before the Security Council on 19 July 1974 and accused Greece of invading Cyprus. UN وقد مَثُل اﻷسقف مكاريوس، الذي تمكن من الهرب من قبرص، أمام مجلس اﻷمن في ١٩ تموز/يوليه ١٩٧٤ واتهم اليونان بغزو قبرص.
    Because of this, the complainant had to escape from Azerbaijan. UN ولهذا السبب، اضطر صاحب الشكوى إلى الفرار من أذربيجان.
    S.M. managed to escape from Azerbaijan and currently resides in Russia. UN م. من الفرار من أذربيجان وهو يقيم حالياً في روسيا.
    We would encourage other developing countries to do the same so as to assist the poorest countries to escape from the trap in which they find themselves. UN ونشجع البلدان النامية الأخرى على أن تحذو حذونا لمساعدة أفقر البلدان الأفريقية في الإفلات من الشرك الذي وجدت نفسها فيه.
    The shark dives, as if to escape from such overcrowding. Open Subtitles يغوص القرش كما لو أنه يهرب من هذا الإزدحام
    My hard-Earned souls by the way, to escape from hell. Open Subtitles أرواحي التي حصلت عليها بصعوبة بالمناسبة, بالهروب من الجحيم
    The monographs thus show how difficult it is to escape from poverty, despite the acts of solidarity which they describe. UN هذه الدراسات تبين، بالتالي، مدى صعوبة الخروج من حالة البؤس، على الرغم مما تكشف عنه من بوادر التضامن.
    I found that particles could escape from a black hole, that black holes are not completely black. Open Subtitles ووجدت ان الجزيئيات تستطيع ان تهرب من ثقب أسود وان الثقوب السوداء ليس سوداء تماماً
    I won't escape from my life challenges. Open Subtitles لَن أهرب من التّحدّيات التي تُوَاجهني في الحياة.
    There is no escape from the reality or the virtue of multilateralism. Inter-State relations must return to its fold. UN ولا مفر من واقع التعامل المتعدد الأطراف أو فضيلته، بحيث يجب أن تعود العلاقات فيما بين الدول إلى أحضانه.
    More than 20 prisoners made an abortive attempt to escape from Kampong Cham prison in September 1998. UN وقام أكثر من 20 سجينا بمحاولة فاشلة للهرب من سجن كامبونغ تشام في أيلول/سبتمبر 1998.
    Where there's no escape from sun, wind and dust. Open Subtitles حيث لا مهرب من الشمس ولا الرياح ولا الغبار
    There'd be no escape from power once I have it. Open Subtitles لن يكون هناك هروب من النفوذ متى حصلت عليها
    By the way, this would also help us escape from the liquidity restrictions imposed by financial unipolarity. UN وبالمناسبة، سيساعدنا هذا أيضا على التحرر من قيود السيولة التي تفرضها الأحادية القطبية المالية.
    We won't let one of these vermin escape from this place. Open Subtitles لن نسمح لأيٍّ من تلك الوحوش بالهرب من هذا المكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more