"escaping the" - Translation from English to Arabic

    • الإفلات من
        
    • مفر من
        
    • الهروب من
        
    • للإفلات
        
    • التهرب من
        
    • وللنجاة من
        
    escaping the POVERTY TRAP: NATIONAL AND INTERNATIONAL POLICIES FOR MORE EFFECTIVE POVERTY REDUCTION IN LDCS UN الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    escaping the poverty trap: National and international policies UN الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد
    escaping the POVERTY TRAP: NATIONAL AND INTERNATIONAL POLICIES FOR MORE EFFECTIVE POVERTY REDUCTION IN LDCs UN الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    Nevertheless, there is no escaping the fact that the maintenance of international peace and security is first among the purposes of the United Nations, and the most contested and controversial of its roles. UN إلا أنه لا مفر من حقيقة أن صون السلم والأمن الدوليين يتصدر مقاصد الأمم المتحدة، وهو دورها الأكثر تعرضا للخلاف والجدل.
    The Least Developed Countries Report 2002: escaping the Poverty Trap. UN تقرير أقل البلدان نمواً، 2002: الهروب من مصيدة الفقر.
    But there is too little aid, debt relief, trade and investment, and this, together with asymmetry in international economic relations, is reducing the effectiveness of international flows as a mechanism for escaping the poverty trap. UN بيد أن المعونة قليلة جداً وكذلك التخفيف من عبء الديون والتجارة والاستثمار، وكل هذه العوامل، إضافة إلى عدم اتساق العلاقات الاقتصادية الدولية، تحد من فعالية التدفقات الدولية بوصفها آلية للإفلات من مصيدة الفقر.
    Our future lies, in short, in escaping the trap of poverty. UN ويكمن مستقبلنا، باختصار، في الإفلات من مصيدة الفقر.
    escaping the poverty trap: National and international policies UN الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد
    escaping the POVERTY TRAP: NATIONAL AND INTERNATIONAL POLICIES FOR MORE EFFECTIVE POVERTY REDUCTION IN LDCs UN الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    That session focused on the issues raised in The Least Developed Countries Report 2002: escaping the Poverty Trap. UN وقد ركّزت هذه الدورة على القضايا التي أُثيرت في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002: الإفلات من مصيدة الفقر.
    escaping the poverty trap: National and international policies for more effective poverty reduction in the least developed countries UN الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    2. escaping the poverty trap: National and international policies for more effective poverty reduction in LDCs UN 2- الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    Item 2 escaping the poverty trap: National and international policies for more effective poverty reduction in LDCs UN البنـد 2 الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    28. escaping the poverty trap was the key to achieving the goal of halving the incidence of extreme poverty by 2015. UN 28 - وقال إن الإفلات من مصيدة الفقر هو الأساس في بلوغ هدف خفض معدلات الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    II. escaping the poverty trap: National and international policies for more UN الثاني - الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقـر بصـورة
    There is no escaping the reality that premising security on the existence of nuclear weapons is a dangerous approach, fraught with the risk of annihilation. UN لا مفر من حقيقة أن افتراض تحقيق الأمن على وجود الأسلحة النووية نهج خطير، محفوف بالمجازفة بالإبادة.
    It's in the bush and there's no escaping the wild animals. Open Subtitles انه في الأدغال وليس هناك مفر من الحيوانات البرية.
    There's no escaping the wrath of the Sky Gods, Leonardo. Open Subtitles لايوجد مفر من غضب الهة السماء ، ليوناردو
    10 years after escaping the nine circles, Open Subtitles بعد عشرة سنوات بعد الهروب من الدوائر التسعة
    But there is too little aid, debt relief, trade and investment, and this, together with asymmetry in international economic relations, is reducing the effectiveness of international flows as a mechanism for escaping the poverty trap. UN بيد أن المعونة قليلة جداً وكذلك التخفيف من عبء الديون والتجارة والاستثمار، وكل هذه العوامل، إضافة إلى عدم اتساق العلاقات الاقتصادية الدولية، تحد من فعالية التدفقات الدولية بوصفها آلية للإفلات من مصيدة الفقر.
    Much more, however, needs to be done, and here there is no way of escaping the issue of resources. UN ومع ذلك، لا بد من القيـــام بالمزيــد من العمل، وفي هذا الخصوص لا يمكن التهرب من قضية الموارد.
    5. We stress the critical need for convergence of national and international efforts on the means to implement the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries and achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, which are critical for the development of our countries and for escaping the " poverty trap " . UN 5- نشدد على الحاجة الملحة لتوافق الجهود الوطنية والدولية بشأن سبل تنفيذ برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نمواً وتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، التي هي حيوية لتنمية بلداننا وللنجاة من " شراك الفقر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more