He's escorting me to the American embassy here in Bamako. | Open Subtitles | انه مرافقة لي ل السفارة الأمريكية هنا في باماكو. |
The Netherlands Battalion was prohibited from escorting the male refugee transports by the Bosnian Serbs. | UN | ومنع صرب الكتيبة الهولندية من مرافقة وسائل نقل اللاجئين الذكور. |
Send some men over there and alert the escorting officers. | Open Subtitles | ارسل البعض من رجالنا الى هناك وحذر شرطة المرافقة |
Hey, I want two cars escorting that ambulance to Chicago Med. | Open Subtitles | انتِ, أريد سيارتين ترافق سيارة الأسعاف هذه الى مشفى شيكاغو. |
The militiamen opened fire at Mr. Mohammed Hagi Aden’s militiamen who had been escorting the delegation. | UN | وأطلق رجال الميليشيا النار على رجال ميليشيا السيد محمد حاجي عدن الذين كانوا يرافقون الوفد. |
KVM HQ was informed that he had been escorting an investigation team to Racak. | UN | وأبلغ مقر بعثة التحقق في كوسوفا، بأنه كان يرافق فريقا للتحقيق متجها إلى راتشاك. |
The police chief executes the expulsion by escorting the subject coercively to the border. | UN | ويتولى قائد الشرطة تنفيذ إجراء الطرد بمرافقة الشخص قسرا إلى الحدود. |
Lastly, in time it will be necessary to involve the regional authorities in escorting ships along the coast. | UN | وأخيرا، سيكون من الضروري في وقت لاحق إشراك السلطات الإقليمية في حراسة السفن على امتداد الساحل. |
Its role in escorting humanitarian relief convoys has been greatly reduced in the reporting period. | UN | وقد خفض الى حد بعيد دورها في مرافقة قوافل اﻹغاثة اﻹنسانية خلال فترة اﻹبلاغ. |
The security task in Kigali is crucial, and includes escorting the Investigation Teams and securing the premises. | UN | وتعتبر المهمة اﻷمنية في كيغالي حاسمة اﻷهمية، وتشمل مرافقة أفرقة التحقيق وتأمين أماكن العمل. |
escorting civilian convoys on main supply route | UN | مرافقة القوافل المدنية على طريق الإمداد الرئيسي |
It was clear that the Torian team did not have enough staff to support both the security escorting and the technical inspection activities. | UN | وكان من الواضح أن الفريق التورلاندي ليس لديه موظفون كافون لدعم كل من المرافقة الأمنية وأنشطة التفتيش التقنية. |
It was clear that the Torian team did not have enough staff to support both the security escorting and the technical inspection activities. | UN | وكان من الواضح أن الفريق التورلاندي ليس لديه موظفون كافون لدعم كل من المرافقة الأمنية وأنشطة التفتيش التقنية. |
The bomb instead destroyed an Israeli jeep escorting the bus, which narrowly spared the children. | UN | غير أن القنبلة دمرت بدلا من ذلك سيارة جيب إسرائيلية كانت ترافق الحافلة فأفلت اﻷطفال بأعجوبة من الموت. |
A French patrol escorting a FANCI team outside of the zone of confidence was threatened at gun point. | UN | وقد تعرضت دورية فرنسية كانت ترافق فريقا من القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار إلى خارج منطقة الثقة إلى تهديد بالسلاح. |
Two CIA operatives are escorting the asset to a safe house as we speak. | Open Subtitles | عميلان من المخابرات يرافقون الشخص لمنزل آمن بينما نتحدث |
The agent afloat's escorting Rousseau back here. | Open Subtitles | العميل واقف على قديمه يرافق روسو الى هنا |
The North Atlantic Council has also authorized the escorting of United Nations chartered vessels up to the harbour entrance of Mogadishu. | UN | وقد أذن مجلس شمال الأطلسي أيضا بمرافقة السفن المستأجرة من قبل الأمم المتحدة حتى مدخل ميناء مقديشو. |
Some Member States also provided assistance in escorting witnesses. | UN | كما قدمت بعض الدول الأعضاء أيضا المساعدة في حراسة الشهود أثناء تنقلاتهم. |
Media encounters, escorting television crews, radio and print reporters | UN | لقاءات مع وسائط الإعلام، ومرافقة أفرقة التغطية التليفزيونية ومراسلي الإذاعات والصحف |
We're escorting a vessel of refugees away from your AO. | Open Subtitles | نحن نرافق سفينة من اللاجئين بعيدا عن مداركم |
Some national officials assisted the Section in escorting witnesses. | UN | وساعد بعض المسؤولين الوطنيين القسم في اصطحاب الشهود. |
He killed the officer escorting her with some kind of weapon. | Open Subtitles | قتل الضابطين المرافقين لها بما يشبه سلاحًا. |
None of the police escorting Farooq Dada were injured in the attack. | UN | ولم يصب أي أحد من رجال الشرطة القائمة بحراسة فاروق دادا بأي جرح في هذا الهجوم. |
These components continued extensive monitoring and verification of the cease-fire, the withdrawal and quartering of troops and police, the guarding of collected weapons, escorting humanitarian convoys, and other essential tasks. | UN | وواصل هذان العنصران القيام بعملية رصد واسعة فيما يتعلق بوقف إطلاق النار والتحقق منه، وبانسحاب أفراد الجيش والشرطة وتجميعهم، وحراسة قوافل اﻹغاثة، وغير ذلك من المهام اﻷساسية. |
12. KFOR continues to provide humanitarian assistance to the international organizations/non-governmental organizations on a daily basis and upon request, focusing on transportation, distribution of food, medical support, re-establishment of support services, and the protection and escorting of refugees and internally displaced persons. | UN | ١٢ - تواصل القوة العاملة في كوسوفو تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية يوميا وبناء على الطلب، مركزة على النقل، وتوزيع اﻷغذية، والدعم الطبي، وإعادة إنشاء مصالح الدعم، وحماية اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا وحراستهم. |
escorting injured hostages. No sign of the H.T.S. | Open Subtitles | أرافق الرهائن الجرحى، لا أثر لمحتجزي الرهائن |