"especially after" - Translation from English to Arabic

    • خاصة بعد
        
    • خصوصاً بعد
        
    • خصوصا بعد
        
    • وخاصة بعد
        
    • ولا سيما بعد
        
    • لا سيما بعد
        
    • خاصةً بعد
        
    • وبخاصة بعد
        
    • خاصّة بعد
        
    • وخصوصا بعد
        
    • وخصوصاً بعد
        
    • خاصة بعدما
        
    • خصوصاً بعدما
        
    • خصوصًا بعد
        
    • سيّما بعد
        
    Well, they're drawing attention to themselves, which is not good, Especially after the close call you had last week. Open Subtitles حسنا إنهم يثيرون الانتباه الى انفسهم، وهذا ليس جيداً خاصة بعد المكالمة الاخيرة التي تلقيتها قبل اسبوع
    Especially after all the trouble we went to collecting it. Open Subtitles . خصوصاً بعد كل المشاكل التي واجهتنا في جمعها
    Especially after taking so much shit for so long. Open Subtitles خصوصا بعد اتخاذ الكثير من القرف لفترة طويلة.
    Issues of social security and safety nets in developing countries have become prominent of late, Especially after the crisis. UN وقد أصبحت مسائل توفير شبكات ضمان وأمان اجتماعية في البلدان النامية ذات أهمية في الفترة الأخيرة، وخاصة بعد الأزمة.
    The reason why the distinction has not been abolished completely was the frequent difficulty of proving paternity, Especially after the death of the testator. UN ويعود السبب في عدم إلغاء التمييز تماما إلى الصعوبة التي تلاقى في أغلب اﻷحيان في إثبات اﻷبوة، ولا سيما بعد وفاة المورث.
    Some States parties were more proactive than others in doing so, Especially after a change in regime. UN وأضاف أن بعض الدول الأطراف أكثر استباقية من دول أخرى في القيام بذلك، لا سيما بعد تغيير أحد الأنظمة.
    Especially after the inconvenience I've caused you and your family. Open Subtitles خاصةً بعد الإزعاج الذي سببته لكِ أنتِ و عائلتكِ
    There is also the danger that in certain circumstances, Especially after the initiation of hostilities, such assurances may be unilaterally withdrawn. UN وهناك خطر من أن هذه الضمانات قد تسحب من طرف واحد في ظروف معينة، وبخاصة بعد بدء اﻷعمال العدائية.
    Especially after how he got those young men to play. Open Subtitles خاصة بعد الطريقه التى جعل هؤلاء الشباب يلعبون بها
    Especially after the rude manners he showed last time. Open Subtitles خاصة بعد السلوك الوقح الذي أظهره بالمرة الماضية
    Yeah, looks like... Especially after that excitement last night. Open Subtitles نعم ، يبدو، خاصة بعد إثارة الليلة الماضية
    Especially after he just bought me this massively cool phone. Open Subtitles خصوصاً بعد شراءه لي هذا الهاتف الأكثر من رائع.
    Especially after what I've seen. They've got to be destroyed. Open Subtitles خصوصاً بعد الذى رأيته , لابد أن يتم تدميرهم
    Actually, you do. Especially after what I'm about to show you. Open Subtitles بلى، خصوصا بعد ما أنا على وشك أن أريكم إياه
    To some extent, this was attributable to the formation of many new States, Especially after the dissolution of the former Union of Soviet Socialist Republics. UN وكان ذلك راجعا بدرجة ما الى ظهور العديد من الدول الجديدة، خصوصا بعد تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    And, indeed, commodity prices have declined over the long term, Especially after 1980. UN والواقع أن أسعار السلع الرئيسية قد تدهورت على المدى الطويل، وخاصة بعد عام 1980.
    Despite the good intentions of the United Nations, Somalia suffered from the neglect of the international community, Especially after 1993. UN ورغما عن طيبة نوايا الأمم المتحدة، عانت الصومال من إهمال المجتمع الدولي لها، وخاصة بعد عام 1993.
    The Middle East, Especially after the events of recent weeks, is a source of grave concern. UN ويمثل الشرق الأوسط، ولا سيما بعد أحداث الأسابيع الأخيرة مصدرا للقلق الشديد.
    The unresolved Arab-Israeli conflict, in particular the core issue of Palestine, constitutes a grave and persistent threat to international peace and security, Especially after 40 years of foreign occupation. UN إن بقاء الصراع العربي الإسرائيلي بدون حل، وخاصة محوره قضية فلسطين، يشكل تهديداً خطيراً ومستمراً للسلم والأمن الدوليين، لا سيما بعد 40 عاماً من الاحتلال الأجنبي.
    We were inseparable, Especially after my mom bailed. Open Subtitles دائما ما كنا معاً خاصةً بعد ما حدث مع أمي
    We affirm our interest in continuing the consideration of issues in the area of conventional weapons, Especially after the conclusion of work on the draft declaration. UN ونؤكد اهتمامنا بمواصلة النظر في القضايا في مجال الأسلحة التقليدية، وبخاصة بعد انتهاء العمل بشأن مشروع الإعلان.
    It's not my place to judge, Especially after everything that you've been through. Open Subtitles لا يحقّ لي أن أنقدك، خاصّة بعد كلّ ما عانيتَه.
    That goal was now within reach, Especially after the South African regime had announced the destruction of several nuclear bombs it had produced. UN وهذا الهدف هو اﻵن في متناولنا، وخصوصا بعد أن أعلن نظام جنوب افريقيا عن تدمير عدة قنابل نووية كان قد أنتجها.
    Beyond 2010, Especially after 2015, the object of the MLF will be focused on HCFCs. UN وفيما بعد عام 2010، وخصوصاً بعد عام 2015، سيتركز هدف الصندوق المتعدد الأطراف على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    I'm surprised you care so much about Regina... Especially after what you did to your other daughter. Open Subtitles أنا متفاجئ أنك مهتمة كثيرا بأمر ريجينا خاصة بعدما فعلتيه بابنتك الأخرى
    Especially after a deposit first and last months' rent. Open Subtitles خصوصاً بعدما قمت بدفع تأمين أجار أول وأخر شهر
    Especially after getting deep in the bullpen in last night's loss. Open Subtitles خصوصًا بعد الخسارة المخزية البارحة
    You could get nosebleeds followed by extreme dizziness, Especially after physical exertion. Open Subtitles قد تصاب برعاف يتبعه دوار شديد لا سيّما بعد المجهود البدنيّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more