"especially the least" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما أقل
        
    • وخاصة أقل
        
    • لا سيما أقل
        
    • وبخاصة أقل
        
    • وخصوصا أقل
        
    • وبصفة خاصة أقل
        
    • ولا سيما في أقل
        
    • ولا سيما أقلها
        
    • ولاسيما أقل
        
    • وخاصة في أقل
        
    • وبالأخص أقل
        
    • وخاصة الأقل
        
    • وخاصة أقلها
        
    • لا سيما أقلها
        
    • وخاصة الدول اﻷقل
        
    These estimates take into account global declarations on resource flow to developing countries, especially the least developed. UN وتراعي هذه التقديرات الإعلانات العالمية عن تدفق الموارد إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    We call for an examination of mechanisms to ensure that adequate resources are provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    We call for examination of mechanisms to ensure that adequate resources are provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    It is also true that disarmament can be an expensive exercise for developing countries, especially the least developed ones. UN وصحيح أيضا أن نزع السلاح يمكن أن يكون ممارسة مكلفة للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.
    Special attention is given to developing countries, especially the least developed countries, and to countries with economies in transition. UN ويُولى اهتمام خاص للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    We call for an examination of mechanisms to ensure that adequate resources are provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Trade financing, which is critical to many developing countries, especially the least developed, has been seriously affected. UN وقد تأثر جراء ذلك بشكل خطير تمويل التجارة، البالغ الأهمية بالنسبة للكثير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    We call for an examination of mechanisms to ensure that adequate resources are provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    It called for an examination of mechanisms to ensure that adequate resources were provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ودعت إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    The most handicapped are small States, especially the least developed among them. UN وكانت الدول الصغيرة أكثر تأثرا ولا سيما أقل البلدان نموا.
    It was essential for the United Nations to focus on the impact of globalization and liberalization on some countries in Africa, especially the least developed ones, in order to identify potential options and support for such countries. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تركز اﻷمم المتحدة على ما يترتب على العولمة والتحرير من آثار على بعض البلدان في أفريقيا، ولا سيما أقل البلدان نموا، من أجل تحديد الخيارات المحتملة ودعم تلك البلدان.
    As a result, many developing countries, especially the least developed ones, ran the risk of being marginalized. UN وأضاف أنه نتيجة لذلك تعرَّضت بلدان نامية عديدة، وخاصة أقل البلدان نموا، لخطر التهميش.
    Some had successfully adapted to them and benefited from globalization, but many others, especially the least developed countries, had remained marginalized. UN فقد نجح بعضها في تكييفها واستفاد من العولمة ولكن الكثيرين، وخاصة أقل البلدان نمواً ظلوا مهمشين.
    The importance of training programmes under subprogramme 1, Rule of law, was stressed, in particular for developing countries, especially the least developed countries. UN وشُدد على أهمية برامج التدريب في إطار البرنامج الفرعي 1، سيادة القانون، ولا سيما الموفرة للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    Developing countries are particularly vulnerable, especially the least developed countries and small island developing States. UN والبلدان النامية معرضة بوجه خاص لأخطارها، لا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Consideration should therefore be given to according preferential treatment in that regard to the developing countries, especially the least developed countries and the African countries. UN وينبغي لذلك الاهتمام بمنح معاملة تفضيلية في هذا الصدد للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان اﻷفريقية.
    The issue of external debt is of particular importance to developing countries, especially the least developed. UN لمسألة الدين الخارجي أهمية خاصة للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً.
    It also stated that it was necessary to develop strategies to allow effective participation of States, especially the least developing countries, in the meetings of different organs. UN وقالت أيضا إنه يلزم وضع استراتجيات تتيح المشاركة الفعالة للدول، وبخاصة أقل البلدان نموا، في اجتماعات مختلف الأجهزة.
    The developing country recipients in particular, especially the least developed among them, would suffer from any failure in that respect since there would be little hope of securing a sound financial base for the programmes and funds. UN والواقع أن البلدان النامية المستفيدة وبخاصة أقل البلدان نموا هي التي سوف تعاني من أي فشل في هذا المجال لتلاشي اﻷمل في حصول البرامج والصناديق على قاعدة مالية صلبة.
    Moreover, the non-participation of many developing countries - especially the least developed countries - because of insufficient resources had prevented the debate from being truly universal. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم اشتراك كثير من البلدان النامية ـ وبخاصة أقل البلدان نموا ـ بسبب عدم كفاية الموارد، قد حال دون أن تكون المناقشة عالمية حقا.
    Indeed, numerous countries have stagnated or even fallen behind in achieving development targets and eradicating poverty, especially the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing states. UN وبالفعل، يراوح الكثير من البلدان مكانه لا بل تخلف عن الركب في تحقيق الأهداف الإنمائية والقضاء على الفقر، وخصوصا أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    UNCTAD had a vital role to play in helping developing countries, especially the least developed and African countries, to identify the issues that would be taken up in whatever global framework emerged. UN وعلى الأونكتاد دور حيوي يؤديه في مساعدة البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، بغية التعرف على المسائل الواجب بحثها داخل نطاق أي إطار عالمي يتم وضعه.
    The above factors present a front which impedes economic development in the developing countries, especially the least developed among them. UN وهذه العوامل التي ذكرتها تمثل جبهة تعوق التنمية الاقتصادية في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا من بينها.
    Developing countries, especially the least developed among them, still require concessional aid to reach their national programme of action objectives. UN ولا تزال البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا، تحتاج الى معونة ميسرة الشروط لتحقق أهداف برامج عملها الوطنية.
    UNCTAD should play an important part in the field of technical cooperation in order to help the developing countries, and especially the least developed countries, take maximum advantage of the Marrakesh Agreements. UN وينبغي لﻷونكتاد أن تلعب دورا هاما في ميدان التعاون التقني من أجل مساعدة البلدان النامية، ولاسيما أقل البلدان نموا، على الاستفادة الى أقصى حد من اتفاقات مراكش.
    That situation had been further complicated by globalization, which had seriously hampered the development of some countries, especially the least developed countries, and made it difficult to integrate them into the world economy. UN وأضاف أن العولمة قد زادت الوضع تعقيدا، إذ أنها قد أعاقت بدرجة خطيرة مسيرة التنمية في بعض البلدان، وخاصة في أقل البلدان نموا، وجعلت دمج تلك البلدان في الاقتصاد العالمي أمرا صعبا.
    164. Trade-related capacity-building is needed for developing countries, especially the least developed countries, to fully reap the benefits from trade. UN 164 - كما تدعو الحاجة إلى بناء القدرات في المجال التجاري للبلدان النامية، وبالأخص أقل البلدان نمواً، من أجل الاستفادة بصورة كاملة من فوائد التجارة.
    Second, IAAs would empower employees, especially the least skilled, who often perceive themselves as being in a state of subjection. Together with information, the possibility to invest their social benefits, rather than only consuming them, would strengthen their autonomy and freedom of choice. News-Commentary ثانيا، من شأنه حسابات النشاط الفردي أن تعمل على تمكين الموظفين، وخاصة الأقل مهارة، والذين ينظرون إلى أنفسهم غالباً باعتبارهم في حالة من الخضوع. فإلى جانب المعلومات، وإمكانية استثمار فوائدهم الاجتماعية، بدلاً من استهلاكها فحسب، يصبح بوسعهم تعزيز استقلالهم وحرية الاختيار.
    We also wish to congratulate and thank all the Governments of the donor countries that have forgiven debts to the African countries, especially the least developed ones. UN كما نود أن نهنئ ونشكر جميع حكومات البلدان المانحة التي أعفت البلدان اﻷفريقية، وخاصة أقلها نموا، من ديون مستحقة لها.
    Developing countries, especially the least developed and most vulnerable, feel increasingly constrained. UN وتشعر البلدان النامية، لا سيما أقلها نموا وأكثرها ضعفا، بالإعاقة بصورة متزايدة.
    Yet our aspirations for the African continent surpass by far the efforts being made at present at the international level to help the countries of the continent, especially the least developed. UN ومع ترحيبنا بالمبادرات الدولية العديدة في هذا الشأن، إلا أن طموحاتنا للقارة اﻷفريقية تتعدى كثيرا الجهود الحالية المبذولة على الصعيد الدولي لمساعدة دول القارة، وخاصة الدول اﻷقل نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more