"essential medicines" - Translation from English to Arabic

    • الأدوية الأساسية
        
    • الأدوية الضرورية
        
    • بالأدوية الأساسية
        
    • للأدوية الأساسية
        
    • أدوية أساسية
        
    • والأدوية الأساسية
        
    • العقاقير الأساسية
        
    • الأدوية اللازمة
        
    • العقاقير الضرورية
        
    • أدوية ضرورية
        
    • للأدوية الضرورية
        
    • بالأدوية الضرورية
        
    • أدوية أولية
        
    • الأساسية منها
        
    • والأدوية الضرورية
        
    essential medicines and contraceptives are also supplied to mothers. UN وتتاح أيضا للأمهات الأدوية الأساسية ووسائل منع الحمل.
    At the same time, essential medicines, with the exception of antiretroviral drugs, are in general offpatent, hence there is no real intellectual property barrier. UN وفي الوقت نفسه، لا تخضع الأدوية الأساسية عموماً، باستثناء مضادات الفيروسات القهقرية لنظام البراءات وبالتالي فإن الملكية الفكرية لا تشكل حاجزاً حقيقياً.
    In this context, support was expressed for wider dissemination of generic versions of essential medicines. UN وفي هذا السياق، أُعرب عن تأييد لنشر استخدام البدائل النوعية من الأدوية الأساسية على نطاق أوسع.
    Other passengers suffering from chronic medical conditions were also denied access to their required essential medicines. UN كما منع ركاب آخرون ممن يعانون من أمراض مزمنة من الحصول على الأدوية الضرورية التي يحتاجونها.
    Access to essential medicines in Sudan is estimated in the range of 30-40%. UN وتقدر إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية في السودان بمعدل يتراوح بين 30 إلى 40 في المائة.
    Access to affordable essential medicines UN الحصول على الأدوية الأساسية بأسعار ميسورة
    Reviews of the management system for essential medicines and of the Agency's mental health programme were also conducted. UN كذلك أجريت استعراضات لنظام إدارة الأدوية الأساسية ولبرنامج الوكالة للصحة العقلية.
    An alarming availability gap exists between the developed and developing world in relation to the supply of essential medicines. UN وتُوجد فجوة تنذر بالخطر بين العالم المتقدم والعالم النامي فيما يتصل بتوريد الأدوية الأساسية.
    WHO lists these and other analgesics, as essential medicines. UN وتضع منظمة الصحة العالمية هذا النوع من المسكنات ومسكنات أخرى ضمن قائمة الأدوية الأساسية.
    :: Amend laws, regulations and policies to increase access to controlled essential medicines. UN :: تعديل القوانين واللوائح والسياسات من أجل زيادة فرص الحصول على الأدوية الأساسية الخاضعة للمراقبة.
    190. According to the fourth national list of medicine requirements for 1995, there were 454 essential medicines, excluding vaccines. UN 191- وفق القائمة القومية للأدوية الأساسية الرابعة لسنة 1995 بلغ عدد الأدوية الأساسية 454 دواء عدا الأمصال.
    The State has adopted a national policy on essential medicines, the focus of which is to cover the needs of citizens at the lowest cost. UN وقد اعتمدت الدولة سياسة دوائية قومية جوهرها الأدوية الأساسية لتغطية حاجة المواطنين بأقل تكلفة.
    44. Several new initiatives focus on the need to provide essential medicines at affordable prices for developing countries. UN 44 - وتركز عدة مبادرات جديدة على الحاجة إلى توفير الأدوية الأساسية للبلدان النامية بأسعار معقولة.
    Further recognize the critical importance of access to essential medicines at affordable prices. UN والاعتراف أيضا بالأهمية القصوى التي تتسم بها إتاحة الحصول على الأدوية الأساسية بأسعار ميسورة.
    Further recognize the critical importance of access to essential medicines at affordable prices. UN والاعتراف أيضا بالأهمية القصوى التي تتسم بها إتاحة الحصول على الأدوية الأساسية بأسعار ميسورة.
    However, access to antiretroviral medicines does not mean easier access to essential medicines more generally. UN غير أن الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة لا يعني الحصول على الأدوية الأساسية بصورة أعم.
    For example, a health system must be able to ensure access to good quality essential medicines. UN مثلاً، يجب أن يكون النظام الصحي قادراً على ضمان الحصول على الأدوية الأساسية ذات الجودة.
    Serious shortages of essential medicines and basic medical equipment persisted. UN وهناك جوانب قصور ملحة في الأدوية الضرورية والمعدات الطبية الأساسية.
    The policy should include a national list of essential medicines. UN ويتعين أن تشمل السياسة قائمة وطنية بالأدوية الأساسية.
    Lack of certain essential medicines required for the health of children in the area, which led to a high number of neonatal deaths, was reported. UN وأفيد بنقص أدوية أساسية معينة ضرورية لصحة الأطفال في هذه المنطقة، ما أدّى إلى ارتفاع معدل الوفيات بين حديثي الولادة.
    Expanded immunization/primary health care/essential medicines UN :: البرنامج الموسع للتطعيم والرعاية الصحية الأولية والأدوية الأساسية
    The availability of, and access to, essential medicines; UN :: تأمين توفر العقاقير الأساسية والوصول إليها؛
    Similarly, missing the deadlines for the negotiations on special and differential treatment, as well as on access to essential medicines for countries without local manufacturing capacity, was deeply disturbing for engaged developing countries. UN وبالمثل، فإن عدم الالتزام بالمواعيد النهائية للمفاوضات المتصلة بالمعاملة الخاصة والتمييزية، فضلا عن تلك المتصلة بتوفير الأدوية اللازمة للبلدان التي لا تتمتع بقدرة محلية على التصنيع كان مقلقا للغاية للبلدان النامية المشاركة في المفاوضات.
    International support and cooperation in the area of research and development should help promote easy access to essential medicines, vaccines and medical technologies. UN وينبغي للدعم والتعاون الدوليين في مجال البحث والتطوير أن يساعدا على تعزيز الوصول السهل إلى العقاقير الضرورية والأمصال والتكنولوجيات الطبية.
    This will provide technical assistance to LDCs in formulating investment and intellectual property laws that are conducive to the local production of essential medicines. UN وهذا المشروع سيقدم مساعدة تقنية إلى أقل البلدان نمواً في مجال صياغة قوانين الاستثمار والملكية الفكرية التي تساعد على إنتاج أدوية ضرورية على الصعيد المحلي.
    The study focused on information available in the WHO model list of essential medicines and national essential medicines lists. UN وركزت الدراسة على المعلومات المتاحة في القائمة النموذجية لمنظمة الصحة العالمية للأدوية الضرورية وقوائم الأدوية الضرورية الوطنية.
    For those out of school, such as street children, restavèk, orphans and abandoned children, essential medicines, recreational kits and psychosocial support are being provided. UN وبالنسبة للأطفال تاركي الدراسة، مثل أطفال الشوارع، والخدم الذين يعملون بالسخرة، واليتامى والأطفال المسيبين، فإنه يجري تزويدهم بالأدوية الضرورية وبمجموعات أدوات ترويحية ويقدم لهم الدعم النفساني.
    Most of the time, provincial hospitals are even short of such essential medicines as painkillers, antibiotics, anaesthetics and equipment for sutures. UN بل إن المستشفيات الريفية تفتقر في معظم اﻷحوال إلى أدوية أولية للغاية مثل المسكنات، والمضادات الحيوية، ولوازم التخدير وخياطة الجروح.
    11. An efficient and functional health system is crucial to ensure the availability of medicines, particularly essential medicines, in sufficient quantities, at all times and in all public health facilities. UN 11- إن وجود نظام صحيّ يتسم بالكفاءة والفعالية أمر حاسم لضمان توافر الأدوية، ولا سيما الأساسية منها بكميات كافية في جميع الأوقات وفي كل مرافق الصحة العامة.
    This chapter encompasses non-essential and essential medicines. UN ويشمل هذا الفصل الأدوية غير الضرورية والأدوية الضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more