"essential principle" - Translation from English to Arabic

    • المبدأ الأساسي
        
    • مبدأ أساسيا
        
    • المبدأ الجوهري
        
    • مبدأ أساسياً
        
    • للمبدأ اﻷساسي
        
    It is important to bear in mind at all times that the essential principle of reconciliation is the central place accorded to the victims. UN ومن الضروري أن يؤخذ في الاعتبار في كل وقت أن المبدأ الأساسي في مسألة المصالحة هو الأهمية التي ينبغي إيلاؤها إلى الضحايا.
    He expressed hope that this essential principle would inform the deliberations of this conference. UN وأعرب عن الأمل في أن يسترشد المؤتمر في مداولاته بهذا المبدأ الأساسي.
    They also undermined cooperation as the essential principle to effectively promote respect for human rights. UN وهي تقوض أيضا التعاون باعتباره المبدأ الأساسي للتعزيز الفعال لاحترام حقوق الإنسان.
    In our view, increased representation in the Security Council for all regional groups should remain an essential principle. UN ونرى أن زيادة تمثيل المجموعات الإقليمية في مجلس الأمن ينبغي أن يظل مبدأ أساسيا.
    In this regard, it restated the right to self-determination as an essential principle of generally accepted principles of international law. UN فقد أكدت مجددا في هذا الصدد حق تقرير المصير بوصفه مبدأ أساسيا من مبادئ القانون الدولي المسلم بها عموما.
    All the following recommendations should be read subject to that essential principle. UN وتنبغي قراءة جميع التوصيات التالية على أساس هذا المبدأ الجوهري.
    The rule of law remains an essential principle not only in domestic affairs, but also in international affairs. UN إن سيادة القانون تظل مبدأ أساسياً ليس في الشؤون الداخلية فحسب، وإنما في الشؤون الدولية أيضاً.
    The Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly enshrined the essential principle of mutually reinforcing linkage between disarmament and non-proliferation. UN وجسدت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح المبدأ الأساسي للعلاقة التآزرية القائمة بين نزع السلاح ومنع الانتشار.
    The Final Document of SSOD-I enshrined the essential principle of mutually reinforcing linkage between disarmament and non-proliferation. UN وجسدت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المخصصة لنزع السلاح المبدأ الأساسي للعلاقة التآزرية القائمة بين نزع السلاح ومنع الانتشار.
    It is clear that, while preventing proliferation is important, we must not lose sight of the essential principle of the mutually reinforcing linkage between disarmament and nonproliferation. UN ومن الواضح أنه على الرغم من كون منع الانتشار أمرا هاما، فإنه يجب علينا ألا نغفل عن المبدأ الأساسي لصلة التآزر بين نزع السلاح وعدم الانتشار.
    While preventing proliferation is important, an excessive focus on non-proliferation does a disservice to the essential principle of the mutually reinforcing linkage between disarmament and non-proliferation. UN ورغم الأهمية التي يكتسيها منع الانتشار، فإن الإفراط في التركيز على مسألة عدم الانتشار لا يخدم المبدأ الأساسي القائم على الربط المتآزر بين نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The Final Document of SSOD-I enshrined the essential principle of mutually reinforcing linkage between disarmament and non-proliferation. UN وجسدت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المخصصة لنزع السلاح المبدأ الأساسي للعلاقة التآزرية القائمة بين نزع السلاح ومنع الانتشار.
    4.9 The alleged victim maintains that the summary proceedings rules infringe the essential principle of equality of arms in judicial proceedings. UN 4-9 ويؤكد الشخص الذي يزعم أنه ضحية بأن نظام الإجراءات الموجزة يخالف المبدأ الأساسي المتعلق بتكافؤ الفرص في الإجراءات القضائية.
    More generally, the selective adoption of country-specific resolutions for political ends breached the principles of universality, objectivity and non-selectivity, and undermined cooperation as the essential principle to effectively promote and protect all universally recognized human rights. UN وبصورة أعمّ، فإن الاعتماد الانتقائي لقرارات تخص بلدانا محددة لغايات سياسية هو أمر يخل بمبادئ العالمية والموضوعية وعدم الانتقائية، ويقوض مبدأ التعاون باعتباره المبدأ الأساسي للتعزيز الفعال لجميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا وحمايتها.
    " The essential principle contained in the actual notion of an illegal act -- a principle which seems to be established by international practice and, in particular, by the decisions of arbitral tribunals -- is that reparation must, so far as possible, wipe out all the consequences of the illegal act and re-establish the situation which would, in all probability, have existed if that act had not been committed. UN " إن المبدأ الأساسي الذي ينطوي عليه المفهوم الفعلي للفعل غير المشروع - وهو مبدأ أقرته الممارسة الدولية فيما يبدو وكرسته قرارات هيئات التحكيم - يقضي بوجوب أن يمحو الجبر، قدر الإمكان، كل آثار الفعل غير المشروع وأن يعيد الحالة إلى ما كانت ستكون عليه، وفقا لأرجح الاحتمالات، لو لم يرتكب هذا الفعل.
    It follows that an essential principle of the Tunisian Constitution is thereby established, namely, the superiority of treaties to internal legislation. UN ويترتب على هذا أن مبدأ أساسيا من مبادئ الدستور التونسي مكرس ألا وهو أسبقية المعاهدات على التشريع الداخلي.
    The most recent Human Development Report confirms the fact that the link between democracy, the rule of law and human development constitutes an essential principle for political stability. UN وآخر التقارير عن التنمية البشرية يؤكد أن الصلة بين الديمقراطية وحكم القانون والتنمية البشرية تشكل مبدأ أساسيا للاستقرار السياسي.
    6. Spain believes that the principle of irreversibility should be considered as an essential principle of arms control, disarmament and non-proliferation. UN 6 - تعتقد إسبانيا أن مبدأ اللارجعة ينبغي أن يُعتبر مبدأ أساسيا في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    For Peru, full adherence to the purposes and principles of the United Nations Charter, which govern the international system, is fundamental — not only in words, but in deeds. Respect for the territorial integrity and political independence of all States continues to be the essential principle of the Charter. UN إن التقيد الكامل بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، التي تحكم النظام الدولي، أمر أساسي بالنسبة لبيرو، ليس فقط باﻷقوال ولكن باﻷفعال أيضا، ولا يزال احترام السيادة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول مبدأ أساسيا في الميثاق.
    30. Another essential principle that must be upheld and strengthened is strong evaluation and oversight. This is a system-wide priority for me as Secretary-General to deepen the confidence and trust of Member States in the Organization. UN 30 - إن المبدأ الجوهري الآخر الذي يجب دعمه وتعزيزه هو التقييم والرقابة القويين، وبصفتي الأمين العام، فإني أعتبره أولوية على نطاق المنظومة لتعميق قناعة وثقة الدول الأعضاء بالمنظمة.
    The prohibition of discrimination therefore provides an essential principle for globalization. UN وبالتالي، يشكل حظر التمييز مبدأ أساسياً للعولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more