"essential public services" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات العامة الأساسية
        
    • الخدمات العامة الضرورية
        
    • للخدمات العامة الأساسية
        
    • والخدمات العامة الأساسية
        
    • خدمات عامة أساسية
        
    Political instability continued to discourage investment and constrain the provision of essential public services in the Central African Republic. UN ولا يزال عدم الاستقرار السياسي يعوق الاستثمار ويحد من تقديم الخدمات العامة الأساسية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Political instability continued to discourage investment and constrain the provision of essential public services in the Central African Republic. UN واستمر عدم الاستقرار السياسي في تثبيط الاستثمار وتعويق توفير الخدمات العامة الأساسية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Trust fund for the restoration of essential public services in Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Trust fund for the restoration of essential public services in Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Their presence will facilitate access of the local minority population to essential public services. UN ومن شأن وجود هؤلاء الموظفين أن ييسر إمكانية وصول أفراد الأقليات المحلية إلى الخدمات العامة الضرورية.
    Trust Fund for the Restoration of essential public services in Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Trust Fund for the Restoration of essential public services in Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Trust Fund for the Restoration of essential public services in Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإعادة الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Trust Fund for the Restoration of essential public services in Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Trust Fund for the Restoration of essential public services in Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإعادة الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Together with heavy debt burdens, unfair trade places a double burden on developing countries, holding back their development and investment in essential public services. UN وتُلقي أعباء الديون الثقيلة والتجارة غير العادلة بحِمل مضاعف على البلدان النامية، مما يعيق تنميتها وقدرتها على الاستثمار في الخدمات العامة الأساسية.
    Budgetary support from the United Kingdom is used to provide essential public services and to subsidize the dedicated shipping service of the Territory. UN ويستخدم الدعم المقدم من المملكة المتحدة للميزانية لتوفير الخدمات العامة الأساسية وإعانة خدمة الشحن البحري المخصصة للإقليم.
    Budgetary support from the United Kingdom is used to provide essential public services and to subsidize the dedicated shipping service of the Territory. UN ويستخدم الدعم المقدم من المملكة المتحدة للميزانية لتوفير الخدمات العامة الأساسية وتقديم الإعانة لخدمة الشحن البحري المخصصة للإقليم.
    Budgetary support from the United Kingdom is used to provide essential public services and to subsidize the dedicated shipping service of the Territory. UN ويستخدم الدعم المقدم من المملكة المتحدة للميزانية لتوفير الخدمات العامة الأساسية وتقديم الإعانة لخدمة الشحن البحري المخصصة للإقليم.
    Budgetary support from the United Kingdom is used to meet essential public services and to subsidize the dedicated shipping service of the Territory. UN ويستخدم الدعم المقدم من المملكة المتحدة للميزانية لتلبية الاحتياجات من الخدمات العامة الأساسية وتقديم الإعانة لخدمة الشحن البحري المخصصة للإقليم.
    In particular, the Committee is concerned that the Public Security Ordinance of 1947 and the essential public services Act of 1979 impose restrictions on the right to strike enforceable with sanctions involving compulsory. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصورة خاصة من أن مرسوم الأمن العام لعام 1947 وقانون الخدمات العامة الأساسية لعام 1979 يفرضان قيوداً على الحق في الإضراب مصحوبة بجزاءات تشمل العمل الإلزامي.
    The Trust Fund for the Restoration of essential public services in and outside Sarajevo, which was established in 1994, has so far received contributions totalling $20.8 million. UN فقد تلقى الصندوق الاستئماني لبرنامج الإصلاح مرافق الخدمات العامة الأساسية في سراييفو وخارجها، الذي أنشئ في عام 1994، حتى الآن تبرعات بلغ إجماليها 20.8 مليون دولار.
    Thirdly, Italy's approach involves the promotion of an action plan on how e-government can strengthen democracy and the rule of law, giving citizens a central position and improving the delivery of essential public services. UN وثالثا، يشتمل نهج إيطاليا على النهوض بخطة عمل بشأن كيفية دعم الحكومة الإلكترونية للديمقراطية وسيادة القانون، وإعطاء المواطنين وضعا مركزيا وتحسين تقديم الخدمات العامة الأساسية.
    Budgetary support from the United Kingdom is used to meet essential public services and to subsidize the dedicated shipping service of the Territory. UN ويستخدم الدعم المقدم من المملكة المتحدة للميزانية لتلبية الاحتياجات من الخدمات العامة الأساسية وتقديم الإعانة لخدمة الشحن البحري المخصصة للإقليم.
    Their presence will facilitate access of the local minority population to essential public services. UN ومن شأن وجود هؤلاء الموظفين أن ييسر إمكانية وصول السكان من الأقليات المحلية إلى الخدمات العامة الضرورية.
    Public expenditure is essential for human capital development through its funding of essential public services such as education and health provision. UN ويعد الإنفاق العام ضرورياً لتنمية رأس المال البشري عن طريق تمويله للخدمات العامة الأساسية مثل توفير التعليم والصحة.
    Women, who often carry the burden of providing for children, suffer disproportionally from cuts to welfare programmes and essential public services in a situation of economic crisis and budget cuts. UN فالنساء، اللواتي يتحمّلن كثيراً عبء تأمين احتياجات أطفالهن يعانين أكثر من الرجال من خفض الإنفاق على برامج الرفاه والخدمات العامة الأساسية في حال حدوث أزمة اقتصادية وخفض الميزانية.
    117. The Act also specifies that, for the purposes of the Constitution, the following are declared to be essential public services: UN 117- كذلك يحدد هذا القانون، ولأغراض الدستور، أن الآتي ذكره يعتبر خدمات عامة أساسية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more