"establish criteria" - Translation from English to Arabic

    • وضع معايير
        
    • تضع معايير
        
    • تحديد معايير
        
    • يضع معايير
        
    Moreover, participants agreed that it would be difficult to establish criteria for prioritizing items. UN وعلاوة على ذلك، اتفق المشاركون على أنه سيكون من الصعب وضع معايير لترتيب البنود حسب أولوياتها.
    For that reason, he supported the proposal to establish criteria for the granting of observer status in the General Assembly. UN وأعرب لهذا السبب، عن تأييده للاقتراح الداعي إلى وضع معايير لمنح مركز المراقب في الجمعية العامة.
    There was thus an urgent need to establish criteria striking a proper balance between the benefits to be derived from their participation and the dangers that might result from excessive participation. UN ومن هنا تنشأ الحاجة الملحة الى وضع معايير تقيم التوازن المطلوب بين المنافع المكتسبة من مشاركة تلك المنظمات، واﻷخطار التي يمكن أن تنجم عن اﻹفراط الزائد في المشاركة.
    It also considered it necessary to establish criteria for the appropriate consideration of future requests for the granting of observer status for other non-governmental organizations in the General Assembly. UN وهو يرى أيضا أن من الضروري وضع معايير للنظر بصورة ملائمة في الطلبات التي تقدم في المستقبل لمنح مركز المراقب في الجمعية العامة لمنظمات غير حكومية أخرى.
    In addition, the Special Committee decided that it should establish criteria for the participation of members of the Committee in the Committee's delegation to the regional seminars, based on the principle of rotation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت اللجنة الخاصة أن تضع معايير لاشتراك أعضاء اللجنة في وفد اللجنة إلى الحلقات الدراسية اﻹقليمية على أساس مبدأ التناوب.
    It was a matter of importance, therefore, to establish criteria to ensure that the composition of the organs of the United Nations truly represented the membership of the Organization. UN وأضاف قائلا إن ذلك يستلزم، نظرا لأهمية المسألة، وضع معايير تكفل أن يمثل تكوين هيئات الأمم المتحدة أعضاء المنظمة تمثيلا حقيقيا.
    There did not seem to be any practice in that area, but it did not seem appropriate to grant every organization the right to make claims in such a case; the problem would be to establish criteria in that regard. UN وقالت إنه لا يبدو أن ثمة أية ممارسة في ذلك المجال، ولكن لا يبدو من الملائم منح كل منظمة الحق في تقديم المطالبات في مثل هذه الحالة؛ والمشكلة هي وضع معايير في هذا الصدد.
    More than 150 countries are participating in regional and eco-regional processes to establish criteria and indicators of sustainable forest management. UN ويشارك أكثر من 150 بلدا في العمليات الإقليمية والعمليات الإقليمية الإيكولوجية الرامية إلى وضع معايير ومؤشرات للإدارة المستدامة للغابات.
    On the question of outsourcing, the Committee reiterates the need to establish criteria to determine services to be contracted out. UN وبالنسبة لمسألة تنفيذ اﻷعمال مع الاستعانة بمصادر خارجية، فإن اللجنة تؤكد ضرورة وضع معايير لتحديد الخدمات التي يتم التعاقد عليها خارجيا.
    Since 1998, the government has endeavored to establish criteria for evaluating cultural goods for discriminatory content. UN 83 - تسعى الحكومة، منذ سنة 1998، إلى وضع معايير لتقييم السلع الثقافية من حيث المضمون التمييزي.
    On the question of outsourcing, the Committee reiterates the need to establish criteria to determine services to be contracted out. UN وبالنسبة لمسألة تنفيذ اﻷعمال مع الاستعانة بمصادر خارجية، فإن اللجنة تؤكد ضرورة وضع معايير لتحديد الخدمات التي يتم التعاقد عليها خارجيا.
    Japan paid tribute to UNIDO's efforts to establish criteria for the selection of any new field presence. UN 40- وقال إن اليابان تثني على الجهود التي تبذلها اليونيدو من أجل وضع معايير لاختيار أماكن إنشاء أي حضور ميداني جديد.
    To establish criteria for determining income levels; UN :: وضع معايير لتحديد مستوى الدخل؛
    To establish criteria for determining income levels; UN وضع معايير لتحديد مستوى الدخل؛
    Governments could establish criteria that would need to be met by the companies wishing to be included in the databases, and monitor continuing compliance with those criteria. UN ويمكن للحكومات وضع معايير يتعين على الشركات التي ترغب في أن تدرج في قواعد البيانات تلبيتها، ورصد استمرار التقيد بتلك المعايير.
    The Department of Peacekeeping Operations also agreed to strengthen the technical evaluation of bids and contract management and to establish criteria for evaluating vendor safety records. UN ووافقت الإدارة أيضا على إحكام عملية التقييم الفني للعطاءات وإدارة العقود وعلى وضع معايير لتقييم سجلات السلامة المتعلقة بالموردين.
    They encouraged UNFPA and UNDP to establish criteria to rate audit compliance of country offices objectively. UN وشجعت صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وضع معايير لقياس امتثال المكاتب القطرية لمراجعة الحسابات بطريقة موضوعية.
    36. One recommendation of the divisional retreat in April 2005 was to establish criteria to identify Division-wide products and services. UN 36 - كانت إحدى التوصيات التي خرج بها المعتكف الذي نظمته الشعبة في نيسان/أبريل 2005 تدعو إلى وضع معايير لتحديد النواتج والخدمات على نطاق الشعبة.
    In addition, the Special Committee decided that it should establish criteria for the participation of members of the Committee in the Committee's delegation to the regional seminars, based on the principle of rotation. UN وبالإضافة إلى ذلك، قررت اللجنة الخاصة أن تضع معايير لاشتراك أعضاء اللجنة في وفد اللجنة إلى الحلقات الدراسية الإقليمية على أساس مبدأ التناوب.
    We do not believe that any State can arrogate the right to establish criteria or benchmarks with which to gauge or disparage the efforts of other States to combat illicit drugs. UN ونحن نعتبر أنه ليس لأي دولة أن تدعي لنفسها الحق في تحديد معايير أو قواعد لمنح الأهلية أو سحبها من الدول الأخرى فيما يتعلق بالجهود التي تبذلها تلك الدول في مجال مكافحة المخدرات.
    To ensure that it does not impose an undue financial burden on staff members, UN-Habitat in Afghanistan should establish criteria to decide when travel advances could be made. UN لكفالة عدم فرض أعباء مالية لا لزوم لها على الموظفين، ينبغي لموئل الأمم المتحدة في أفغانستان أن يضع معايير تحدد متى يجوز تقديم سلفة سفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more