"established by the security council" - Translation from English to Arabic

    • التي أنشأها مجلس الأمن
        
    • أنشأ مجلس الأمن
        
    • التي حددها مجلس الأمن
        
    • التي وضعها مجلس الأمن
        
    • الذي أنشأه مجلس الأمن
        
    • التي ينشئها مجلس الأمن
        
    • الذي وضعه مجلس الأمن
        
    • وأنشأ مجلس اﻷمن
        
    • المنشأة من قبل مجلس الأمن
        
    • الذي حدده مجلس الأمن
        
    • التي قررها مجلس الأمن
        
    • اللتين أنشأهما مجلس الأمن
        
    • قام مجلس اﻷمن بإنشاء
        
    • مجلس الأمن المنشأة
        
    • المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن
        
    Increased support responded to new missions established by the Security Council UN ولبّت زيادة الدعم احتياجاتِ البعثات الجديدة التي أنشأها مجلس الأمن
    In the early 1990s, the ad hoc tribunals established by the Security Council paved the way for the establishment of a permanent international criminal court. UN وقد مهدت المحاكم المخصصة، التي أنشأها مجلس الأمن في التسعينات، السبيل لإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Distinctions and synergies between expert groups established by the Security Council and peacebuilding support offices and missions Distinctions UN أوجه التباين والتآزر بين أفرقة الخبراء التي أنشأها مجلس الأمن ومكاتب وبعثات دعم بناء السلام
    The Tribunals were established by the Security Council in keeping with its responsibility to maintain international peace and security. UN لقد أنشأ مجلس الأمن المحكمتين وفقا لمسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين.
    These accounts illustrate the efforts of the Government of Chad towards achieving the benchmarks established by the Security Council, as outlined below. UN وتبين هذه التقارير الجهود التي تبذلها حكومة تشاد من أجل استيفاء المعايير التي حددها مجلس الأمن على النحو المبين أدناه.
    The mandate also included the provision of an update on the Government’s progress in meeting the arms notification requirements established by the Security Council. UN وشملت الولاية أيضا تقديم معلومات مستكملة عن التقدم الذي أحرزته الحكومة في الوفاء بشروط الإخطار التي وضعها مجلس الأمن بشأن الأسلحة.
    The objective of the sanctions regime established by the Security Council is to signal to Iran that it must fully cooperate with IAEA, and to give an impetus to the negotiating process. UN والهدف من نظام الجزاءات الذي أنشأه مجلس الأمن إرسال إشارة إلى إيران مفادها بأنه يتعين عليها أن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإعطاء زخم لعملية التفاوض.
    There had been calls for the reform of the current ad hoc system for some ten years, and she hoped that the Committee would finally face the issue. Everyone was aware of the difficulties, especially financial, which the Secretariat faced in fulfilling all the mandates established by the Security Council. UN وذكرت أنه قد ظهرت على مدى عشر سنوات تقريبا دعوات تنادي بإصلاح النظام الحالي الذي يخدم أغراضا خاصة وأعربت عن أملها في أن تقوم اللجنة أخيرا بمواجهة هذه المسألة، مضيفة أن الجميع مدركون للصعوبات، ولا سيما الصعوبات المالية، التي تواجهها الأمانة العامة في النهوض بجميع الولايات التي ينشئها مجلس الأمن.
    It is the only mission established by the Security Council today that is located on American soil. UN وهي البعثة الوحيدة اليوم التي أنشأها مجلس الأمن على تراب الأمريكيتين.
    Summary of recommendations related to arms embargoes presented by the panels of experts established by the Security Council UN موجز التوصيات المتعلقة بعمليات الحظر على الأسلحة والتي قدمتها أفرقة الخبراء التي أنشأها مجلس الأمن
    62. In carrying out its mandate, the Panel of Experts on the Sudan cooperates with other sanctions groups established by the Security Council. UN 62 - في إطار اضطلاعه بولايته، يتعاون فريق الخبراء المعني بالسودان مع غيره من أفرقة الجزاءات التي أنشأها مجلس الأمن.
    Most significantly, listed persons and entities are making use of the mechanism established by the Security Council by presenting delisting petitions. UN والأهم أن الأشخاص والكيانات الموجودة على القائمة يستخدمون الآلية التي أنشأها مجلس الأمن بتقديم التماسات بالشطب من القائمة.
    During the biennium, the Division continued to engage the Executive Office of the Department of Political Affairs and the Office of Human Resources Management to streamline processes for recruiting experts serving on sanctions monitoring panels established by the Security Council. UN خلال فترة السنتين واصلت الشعبة إشراك المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية ومكتب إدارة الموارد البشرية في تبسيط عملية تعيين الخبراء العاملين في أفرقة لجان رصد الجزاءات التي أنشأها مجلس الأمن.
    The imminent closure of the ad hoc tribunals established by the Security Council makes the ICC an essential element of the international criminal justice system. UN والإغلاق الحتمي للمحاكم المؤقتة التي أنشأها مجلس الأمن يجعل المحكمة الجنائية الدولية عنصرا أساسيا في نظام العدالة الجنائية الدولية.
    Malta is fully committed to co-operating with the United Nations, its Member States, and particularly with the Counter-Terrorism Committee established by the Security Council pursuant to resolution 1373 to combat international terrorism. UN إن مالطة ملتزمة تماما بالتعاون مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها وبخاصة مع لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن عملا بالقرار 1373 لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Of the current 38 special political missions, 34 had been established by the Security Council. UN فمن بين البعثات السياسية الخاصة الحالية البالغ عددها ٣٨ أنشأ مجلس الأمن ٣٤ بعثة.
    In the days since, a further 63 peacekeeping missions were established by the Security Council, in which hundreds of thousands of participants from scores of countries have taken part. UN وفي الأيام التي تلت إنشاء تلك البعثة، أنشأ مجلس الأمن 63 بعثة حفظ السلام شارك فيها مئات الآلاف أتوا من بلدان مساهمة عديدة.
    In addition, many of the targets established by the Security Council in its resolutions and in the political accords signed by the Ivorian parties, such as elections and disarmament, have either not been achieved or postponed. UN وإضافة إلى ذلك، فإن العديد من الأهداف التي حددها مجلس الأمن في قراراته والتي حددت في الاتفاقات السياسية التي وقعتها الأطراف الإيفوارية، من قبيل إجراء الانتخابات ونزع السلاح، إما لم تتحقق أو تأجلت.
    For that reason, the sanctions regimes established by the Security Council now include humanitarian exemptions designed to permit the flow of essential goods and services destined for humanitarian purposes. UN ولهذا السبب فإن أنظمة الجزاءات التي وضعها مجلس الأمن الآن تحتوي على استثناءات إنسانية تهدف إلى إتاحة تدفق السلع والخدمات الأساسية الموجهة لأغراض إنسانية.
    (iii) Participation in the Panel of Experts on Liberia, established by the Security Council to monitor the enforcement of the arms embargo on Liberia; UN `3` المشاركة في فريق الخبراء المعني بليبريا، الذي أنشأه مجلس الأمن لمراقبة تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على ليبريا؛
    The monitoring groups and panels of experts established by the Security Council to monitor the implementation of these measures frequently report on the lack of compliance by Member States due to inadequate legislation, lack of enforcement or technical capacity limitations. UN وكثيرا ما تفيد أفرقة الرصد وأفرقة الخبراء التي ينشئها مجلس الأمن لرصد تنفيذ تلك التدابير بأن الدول الأعضاء لا تمتثل لقرارات الحظر بسبب عدم كفاية النصوص التشريعية، أو عدم وجود قدرة على الإنفاذ، أو محدودية الطاقة التقنية.
    The Panel has concluded that claimants may not invoke such contractual agreements or clauses before the Commission to avoid the `arising prior to'exclusion established by the Security Council in resolution 687 (1991); consequently, this argument must fail. " (paragraph 188). UN وخلص الفريق إلى أنه لا يجوز للمطالبين الاحتجاج بهذه الاتفاقات أو الأحكام التعاقدية أمام اللجنة لتلافي الاستبعاد بموجب شرط " الناشئة قبـل " الذي وضعه مجلس الأمن في القرار 687(1991)؛ ويجب بالتالي رفض هذه الحجة " (الفقرة 188).
    Certain peace-keeping missions were brought to a successful conclusion and new missions were established by the Security Council, while the status of existing operations ranged from relative stability to high danger. UN وقد تكللت بالنجاح بعثات معينة لحفظ السلام، وأنشأ مجلس اﻷمن بعثات جديدة، بينما تراوحت حالة العمليات القائمة بين الاستقرار النسبي والخطر الشديد.
    Distinctions and synergies between expert groups established by the Security Council and peacebuilding support offices and missions Distinctions UN أوجه التباين والتآزر بين هيئات رصد الجزاءات المنشأة من قبل مجلس الأمن ومكاتب وبعثات دعم بناء السلام
    Its inclusion in the report was an attempt to divert the issue from the path established by the Security Council. UN وأردف بقوله إن إدراجها في التقرير يشكل محاولة لتحويل المسألة عن المسار الذي حدده مجلس الأمن.
    The Advisory Committee is of the opinion that an effort should be made to state the objective for UNOMIG on the basis of the specific mandate established by the Security Council for the Mission. UN وترى اللجنة الاستشارية وجوب بذل الجهود لبيان الهدف للبعثة على أساس الولاية المحددة التي قررها مجلس الأمن للبعثة.
    The Court further notes that it would not be appropriate to draw a parallel vis-à-vis the International Tribunals established by the Security Council. UN وتشير المحكمة كذلك إلى أنه لن يكون من الملائم تشبيهها بالمحكمتين الدوليتين اللتين أنشأهما مجلس الأمن.
    Such intransigence has formed a consistent pattern since the International Tribunal was established by the Security Council in its resolution 827 (1993) of 25 May 1993. UN وقد شكﱠل هذا التصلب نمطا مستمرا منذ أن قام مجلس اﻷمن بإنشاء المحكمة الدولية في قراره ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٣.
    Letter dated 30 September (S/1999/1016) from the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) addressed to the President of the Security Council, transmitting the interim report of the Panel of Experts established by the Security Council in resolution 1237 (1999). UN رسالة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر (S/1999/1016) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) يحيل بها التقرير المؤقت لفريق الخبراء المنشأ بقرار مجلس الأمن 1237 (1999).
    I refer to the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) established by the Security Council in its resolution 1542 (2004). UN بالإشارة إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1542 (2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more