"establishing a system" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء نظام
        
    • وضع نظام
        
    • إقامة نظام
        
    • بإنشاء نظام
        
    • استحداث نظام
        
    • انشاء نظام
        
    • وإنشاء نظام
        
    We are also establishing a system of benefits for small enterprises. UN وكذلك نعمل على إنشاء نظام منافع لﻷعمال التجارية الحرة الصغيرة.
    The Subcommittee hopes that establishing a system of regional Rapporteurs will open new opportunities for deepening the level of cooperation. UN لذا تأمل اللجنة الفرعية في أن يتيح إنشاء نظام للمقررين الإقليميين فرصاً لتعميق التعاون.
    Radical measures, such as establishing a system of managed assignments, may not be well-suited to the nature and the magnitude of the issue. UN كما أن التدابير الجذرية، من قبيل إنشاء نظام انتدابات موجهة، قد لا تكون مناسبة تماما لطبيعة وحجم المشكلة.
    Since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, we have made progress in establishing a system to defend the dignity of the human person and to eliminate impunity for those who infringe it. UN ومنذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، حققنا تقدما في وضع نظام يدافع عن كرامة الإنسان ويرفع الحصانة عن أولئك الذين ينتهكونها.
    My Special Representative has repeatedly emphasized an approach that focuses on prevention and awareness, while establishing a system for strict compliance which includes identifying, monitoring, investigating and sanctioning any act of misconduct. UN وقد شددت ممثلتي الخاصة مرارا على نهج يركز على الوقاية والوعي بالأمور، إلى جانب إقامة نظام للامتثال الصارم يشمل كشف أي سوء في السلوك ورصده والتحقيق بشأنه والمعاقبة عليه.
    My Office has also been tasked by the Peace Implementation Council with establishing a system for domestic prosecution of war crimes. UN كما كُلف مكتبي من جانب مجلس تنفيذ السلام بإنشاء نظام للإدعاء المحلي في جرائم الحرب.
    establishing a system for measuring exposure of workers to cancer—producing factors; UN إنشاء نظام لقياس مدى تعرض العمال لعوامل تؤدي إلى اﻹصابة بأمراض السرطان؛
    establishing a system and practice that suited everyone required further reflection in a constructive spirit and with a desire for real change. UN وقالت إن إنشاء نظام وممارسة يلائمان الجميع يقتضي مزيدا التفكير المتسم بالإيجابية والرغبة في التغيير الحقيقي.
    This in turn requires establishing a system of preventive measures and defining the legal tools and mechanisms for implementing them. UN وهذا بدوره يتطلب إنشاء نظام لاتخاذ تدابير وقائية وتحديد الأدوات القانونية والآليات لإنجاز هذه المهام.
    :: establishing a system of internal oversight within the Office of the Prosecutor UN :: إنشاء نظام للمراقبة الداخلية ضمن مكتب المدعي العام
    :: establishing a system for monitoring fees and ensuring that equal terms are maintained UN :: إنشاء نظام لرصد الأتعاب وكفالة المحافظة على شروط متساوية
    :: establishing a system of internal oversight within the Office of the Prosecutor UN :: إنشاء نظام للمراقبة الداخلية ضمن مكتب المدعي العام
    :: establishing a system for monitoring fees and ensuring that equal terms are maintained UN :: إنشاء نظام لرصد الأتعاب وكفالة المحافظة على شروط متساوية
    The Subcommittee hopes that establishing a system of regional Rapporteurs will open new opportunities for deepening the level of cooperation. UN لذا تأمل اللجنة الفرعية في أن يتيح إنشاء نظام للمقررين الإقليميين فرصاً لتعميق التعاون.
    (ii) establishing a system for collecting data on domestic violence. UN إنشاء نظام لجمع البيانات عن العنف المنزلي.
    The Tribunal's Archivist, in conjunction with the Archives and Records Management Section and the Joint Tribunals Archival Strategy Working Group, is establishing a system to identify and review International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia records for archiving purposes. UN يعمل موظف المحفوظات بالمحكمة، بالتعاون مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات والفريق العامل المعني بالاستراتيجية المشتركة لإدارة محفوظات المحكمتين، على وضع نظام لتحديد واستعراض سجلات المحكمة لأغراض الحفظ.
    Poland further reported that a new European Community regulation was to be adopted with a view to establishing a system for the import of timber in the European Union. UN وأفادت بولندا كذلك أن من المزمع أن تعتمد الجماعة الأوروبية لائحة جديدة تهدف إلى وضع نظام لاستيراد الأخشاب في الاتحاد الأوروبي.
    It emphasized that self-determination also entailed establishing a system of government that reflected the rights and aspirations of all the people of southern Sudan. UN وأكدنا أن تقرير المصير ينطوي أيضاً على إقامة نظام حكم يعكس حقوق كل شعب جنوب السودان وتطلعاته.
    Ms. Mohamed-Katerere deemed that establishing a system for allocating both benefits and costs was important to strengthen mitigation and adaptation. UN 36- ورأت السيدة محمد - كاتيريري أن إقامة نظام لتحديد الفوائد والتكاليف أمر هام لتعزيز التخفيف والتكيف.
    The KPCS is implemented through national laws and regulations by establishing a system of internal controls designed to eliminate the presence of conflict diamonds from shipments of rough diamonds imported into and exported from its territory. UN ويجري تطبيق نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ ضمن القوانين واللوائح الوطنية بإنشاء نظام للضوابط الداخلية يهدف لمنع تواجد ماس تمويل النزاعات ضمن شحنات الماس الخام المستورد إلى أراضي الدولة أو المصدر منها.
    More specifically, paragraph 36 invites the Secretariat further to examine ways and means to enhance the modalities of reporting and makes mention of the advantages of establishing a system of integrated reports. UN وعلى وجه أخص، تدعو الفقرة ٣٦ اﻷمانة العامة الى أن تدرس على نحو أكبر سبل ووسائل تحسين أنماط رفع التقارير، وتنوه بمزايا استحداث نظام للتقارير المتسقة.
    In establishing a system of accountability and responsibility, it must be made absolutely clear to all that failure to comply with rules and established procedures will result in prompt disciplinary action. UN وعند انشاء نظام للمساءلة والمسؤولية، يجب أن يكون واضحا تماما للجميع أن عدم الامتثال للقواعد والاجراءات الثابتة سيؤدي على الفور إلى اتخاذ تدابير تأديبية.
    Intensifying human resource development for health and establishing a system of continuing education; UN تكثيف تنمية الموارد البشرية للأغراض الصحية وإنشاء نظام للتعليم المستمر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more