"establishing an environment" - Translation from English to Arabic

    • تهيئة بيئة
        
    • إيجاد بيئة
        
    establishing an environment to achieve such results includes continued implementation and refinement of UNOPS internal control and risk management framework. UN ويندرج في إطار تهيئة بيئة تمكن من تحقيق هذه النتائج مواصلة تنفيذ وصقل إطار المكتب للمراقبة الداخلية وإدارة المخاطر.
    The focus should be on establishing an environment that is conducive to the creation of decent and productive jobs for poor people. UN وينبغي أن ينصب التركيز على تهيئة بيئة مواتية لخلق فرص العمل الكريمة المنتجة للفقراء.
    49. Governments bore the main responsibility for establishing an environment conducive to combating poverty. UN ٤٩ - واستطرد قائلا إن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تهيئة بيئة ملائمة لمكافحة الفقر.
    The Committee jointly monitored political and economic developments in the country and assisted the Government in establishing an environment conducive to the mobilization of bilateral and multilateral development assistance. UN وأجرت اللجنة رصدا مشتركا للتطورات السياسية والاقتصادية في البلد وساعدت الحكومة على تهيئة بيئة مواتية لحشد المساعدة الإنمائية الثنائية ومتعددة الأطراف.
    Nearly all Afghans accord the highest priority to security which necessarily connotes establishing an environment for peace, ending past conflicts, respecting human rights and providing for conflict prevention. UN ويولي الأفغان جميعهم تقريباً أعلى أولوية للأمن الذي ينطوي بالضرورة على إيجاد بيئة تسمح بتوطّد السلام وإنهاء المنازعات التي قامت في الماضي واحترام حقوق الإنسان واتخاذ الترتيبات لمنع نشوب المنازعات.
    1. establishing an environment which ensures the child's right to life and development UN 1- التدابير المتخذة بشأن تهيئة بيئة تفضي إلى كفالة بقاء الطفل ونموه
    Agree on the importance of establishing an environment that is conducive to peace and security at all levels, including the regional level, as a prerequisite for achieving the goals of sustainable development; UN الموافقة على أهمية تهيئة بيئة مفضية لتحقيق السلام والأمن على جميع المستويات، بما في ذلك المستوى الإقليمي، كشرط أساسي مسبق لتحقيق أهداف التنمية المستدامة؛
    Such efforts should address the underlying causes of underdevelopment and the conflicts on the continent, with a view to establishing an environment conducive to investment and sustainable economic growth in Africa. UN وينبغي لتلك الجهود أن تعالج الأسباب الكامنة وراء التخلف والصراعات في القارة، وذلك بهدف تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار والنمو الاقتصادي المستدام في أفريقيا.
    The forthcoming negotiations on agriculture within the framework of the third Ministerial Conference of the World Trade Organization should focus on establishing an environment that would enable developing countries to develop their agricultural potential, based on the principle of special and differential treatment for developing countries. UN وينبغي للمفاوضات القادمة التي ستدور حول الزراعة في إطار المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية أن تركز على تهيئة بيئة من شأنها أن تمكن البلدان النامية من تنمية إمكاناتها الزراعية، استنادا إلى مبدأ إيلاء معاملة خاصة وتفضيلية للبلدان النامية.
    (c) establishing an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections to be called by those authorities and, when requested by them, monitored by the United Nations, in cooperation with OAS. UN )ج( تهيئة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة تدعو إليها السلطات الدستورية الشرعية في هايتي، وترصدها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب إليها السلطات ذلك.
    We are convinced that the implementation of security- and confidence-building measures will contribute to establishing an environment conducive to arms control and limiting conventional weapons, the non-proliferation of weapons of mass destruction and disarmament, thereby making it possible to devote greater resources to the economic and social development of the States of the region. UN نحن مقتنعون بأن تنفيذ التدابير الأمنية وتدابير بناء الثقة سيسهم في تهيئة بيئة تفضي إلى تحديد الأسلحة والحد من الأسلحة التقليدية وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح، مما يمكّن من تكريس مزيد من موارد دول المنطقة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Under the Program, the Government is actively working on establishing an environment where female researchers can continue their research activities without experiencing undue difficulty, including the expansion and flexible operation of the research funds system to take into account childbirth and child rearing where it concerns female researchers and teachers at universities and junior colleges. UN وطبقا لهذا البرنامج، تعمل الحكومة بنشاط في تهيئة بيئة يمكن أن تواصل فيها الباحثات أنشطتهن البحثية بدون التعرض لصعوبات غير ضرورية، بما في ذلك توسيع نطاق نظام صناديق البحث واستخدامه بصورة مرنة ليأخذ في الاعتبار الولادة وتربية الأطفال وهما محل اهتمام الباحثات والمدرسات في الجامعات والكليات المتوسطة.
    (c) establishing an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections to be called by those authorities and when requested by them, monitored by the United Nations in cooperation with OAS. UN )ج( تهيئة بيئة تفضي الى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة، تدعو اليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية.
    In compliance with paragraph 10 of Security Council resolution 940 (1994), UNMIH assisted the legitimate constitutional authorities of Haiti in establishing an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections. UN ١٢ - استجابة للفقرة ١٠ من قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤(، ساعدت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي الى تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    10. Requests also that UNMIH assist the legitimate constitutional authorities of Haiti in establishing an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections to be called by those authorities and, when requested by them, monitored by the United Nations, in cooperation with the Organization of American States (OAS); UN ١٠ - يطلب الى البعثة أن تساعد السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي الى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة، تدعو اليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب اليها السلطات ذلك؛
    (c) establishing an environment conducive to the organization of free and fair elections to be called by those authorities and, when requested by them, monitored by the United Nations, in cooperation with the Organization of American States (OAS). UN )ج( تهيئة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة، تدعو إليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب إليها السلطات ذلك.
    (c) establishing an environment conducive to the organization of free and fair elections to be called by those authorities and when requested by them, monitored by the United Nations in cooperation with the Organization of American States (OAS). UN )ج( تهيئة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة، تدعو إليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب إليها السلطات ذلك.
    10. Requests also that UNMIH assist the legitimate constitutional authorities of Haiti in establishing an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections to be called by those authorities and, when requested by them, monitored by the United Nations, in cooperation with the Organization of American States (OAS); UN ١٠ - يطلب الى البعثة أن تساعد السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي الى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة، تدعو اليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب اليها السلطات ذلك؛
    (c) establishing an environment conducive to the organization of free and fair elections to be called by those authorities and, when requested by them, monitored by the United Nations, in cooperation with the Organization of American States. UN (ج) تهيئة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات حرة ونزيهة، تدعو إليها تلك السلطات وترصدها الأمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الدول الأمريكية، عندما تطلب إليها السلطات ذلك.
    Strengthening the role of governments in establishing an environment that is conducive to investment in technology development and transfer, building local capacity, and creating cost-competitive technologies. UN (د) تعزيز دور الحكومات في تهيئة بيئة تفضي إلى الاستثمار في تطوير التكنولوجيا ونقلها وبناء القدرات المحلية واستحداث تكنولوجيات لديها قدرة تنافسية من حيث التكلفة.
    The negotiations that you are to undertake will be greatly instrumental in establishing an environment conducive to the unconditional and indefinite extension of the NPT. UN والمفاوضات التي ستضطلعون بها ستكون أداة حاسمة في إيجاد بيئة مفضية إلى توسيع نطاق معاهدة عدم الانتشار دون شرط وإلى أجل غير مسمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more