"establishing nuclear-weapon-free zones" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية
        
    • المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية
        
    • المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية
        
    • تنشئ مناطق خالية من
        
    • بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية
        
    • إنشاء المناطق الخالية
        
    • لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية
        
    • التي تنشئ مناطق خالية
        
    • إقامة مناطق خالية من
        
    • المنشئتين للمنطقتين الخاليتين من
        
    • تنشئ بموجبها مناطق خالية من الأسلحة
        
    • بينها إنشاء مناطق خالية من
        
    • التي تنص على إنشاء مناطق خالية من
        
    • إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في
        
    • عملية إنشاء مناطق خالية
        
    My delegation would like to underscore the significance of establishing nuclear-weapon-free zones. UN يود وفدي التأكيد على أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    China is of the opinion that establishing nuclear-weapon-free zones is conducive to strengthening the international regime of nuclear non-proliferation. UN وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تفضي إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.
    Furthermore, we call on all interested States to continue their efforts to assist the States that have not yet done so to accede to the protocols of the Treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN وفضلا عن ذلك، ندعو جميع الدول المعنية إلى مواصلة جهودها لتقديم المساعدة للدول التي لم تنضم بعد إلى بروتوكولات المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية على القيام بذلك.
    Initiatives establishing nuclear-weapon-free zones had strengthened the movement towards a nuclear-weapon-free world. UN وقد عزّزت المبادرات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية التحرّك نحو عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    We believe that treaties establishing nuclear-weapon-free zones help to boost confidence and stability in the regions concerned. UN ونعتقد أن المعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية تساعد في زيادة الثقة والاستقرار في المناطق المعنية.
    :: The signing of the protocols to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones, which cover more than one hundred States. UN :: توقيع بروتوكولات المعاهدات القاضية بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والتي تغطي أكثر من مائة دولة.
    The issue of establishing nuclear-weapon-free zones is firmly established on the disarmament agenda. UN إن موضوع إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية موضوع ثابت في جدول أعمال نزع السلاح.
    It was encouraging to note that over 100 States had signed treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN وإنه مما يبعث على التشجيع أن أكثر من 100 دولة وقّعت معاهدة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    SECOND CONFERENCE OF STATES PARTIES AND SIGNATORIES OF TREATIES establishing nuclear-weapon-free zones AND MONGOLIA UN المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا
    Progress had been achieved in establishing nuclear-weapon-free zones. UN وقد تم إحراز تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    To welcome the efforts aimed at establishing nuclear-weapon-free zones in all regions of the world. UN الترحيب بالجهود الهادفة إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كافة أنحاء العالم.
    Progress had been achieved in establishing nuclear-weapon-free zones. UN وقد تم إحراز تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    To welcome the efforts aimed at establishing nuclear-weapon-free zones in all regions of the world. UN الترحيب بالجهود الهادفة إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كافة أنحاء العالم.
    We welcome efforts aimed at establishing nuclear-weapon-free zones in all regions of the world, and call for cooperation and broad consultation in order to achieve agreements freely arrived at among the States of the regions concerned. UN وإننا نرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كل مناطق العالم، وندعو إلى التعاون والتشاور الواسع النطاق من أجل التوصل إلى اتفاقات بطريقة حرة فيما بين دول المناطق المعنية.
    In that regard, we would recall that we are prepared to resume consultations with interested States parties to treaties establishing nuclear-weapon-free zones in order to achieve a mutually satisfactory outcome for pending questions. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نذكر أننا مستعدون لاستئناف المشاورات مع الدول المهتمة الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية بغية التوصل إلى حل المسائل العالقة بشكل مرض للأطراف.
    Incorrect is also the belief that the non-use postulate can be met through additional protocols to treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN ومن غير الصحيح أيضاً اعتقاد أن فرضية عدم الاستخدام يمكن تحققها من خلال برتوكولات إضافية للمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    In addition, more than 100 States benefited from the negative security assurances given by France under the protocols annexed to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN وعلاوة على ذلك، تستفيد أكثر من مائة دولة من ضمانات الأمن السلبية التي قدمتها فرنسا بموجب البروتوكولات الملحقة بالمعاهدة المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    100 States: France has given negative security assurances to around 100 States in the context of the protocols to treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN 100 دولة: أعطت فرنسا ضمانات أمنية سلبية لما يناهز مائة دولة في إطار بروتوكولات المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Initiatives establishing nuclear-weapon-free zones had strengthened the movement towards a nuclear-weapon-free world. UN وقد عزّزت المبادرات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية التحرّك نحو عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    In this context, Tunisia welcomes the measures taken with a view to concluding further treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN ويسرها أيضا في هذا السياق، ما اتخذ من تدابير لإبرام معاهدات جديدة تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    3. The guidelines on establishing nuclear-weapon-free zones adopted by the United Nations Disarmament Commission in 1999 should be faithfully observed. UN 3 - وينبغي التقيد الصارم بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في عام 1999.
    Aside from Security Council resolutions, NSAs are also included in protocols to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN وعدا قرارات مجلس الأمن، ترد ضمانات أمنية سلبية أيضاً في بروتوكولات معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    It was encouraging to note that over 100 States had signed treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN وإنه مما يبعث على التشجيع أن أكثر من 100 دولة وقّعت معاهدة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Since we believe that a regional approach may serve to complement worldwide disarmament efforts, Madagascar attaches great importance to the principle of establishing nuclear-weapon-free zones and zones of peace. UN وبالنظر إلى أننا نعتقد أن اتخاذ نهج إقليمي قد يكمل الجهود العالمية لنزع السلاح، تعلق مدغشقر أهمية كبرى على مبدأ إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومناطق سلم.
    The Philippines welcomes the entry into force of the treaties establishing nuclear-weapon-free zones in Africa and in Central Asia. UN وترحب الفلبين ببدء نفاذ المعاهدتين المنشئتين للمنطقتين الخاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وآسيا الوسطى.
    While the non-nuclear-weapon States had made efforts to strengthen the non-proliferation regime, including by establishing nuclear-weapon-free zones, much more needed to be done. UN وبالرغم من أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قد بذلت جهودا لتعزيز نظام عدم الانتشار، بوسائل من بينها إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، فإنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    Nuclear-weapon States in particular should recognize the importance of pursuing that goal, as well as the importance of ratifying the protocols to treaties establishing nuclear-weapon-free zones in other regions, such as the Pelindaba Treaty and the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية، بصفة خاصة، أن تعترف بأهمية السعي إلى تحقيق هذا الهدف إضافة إلى أهمية التصديق على بروتوكولات المعاهدات التي تنص على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى، مثل معاهدة بيلندابا، ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    The Sierra Leonean Government has always supported the idea of establishing nuclear-weapon-free zones around the world. UN وما برحت حكومة سيراليون تؤيد فكرة إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أنحاء العالم.
    The stage that we have currently reached in the process of establishing nuclear-weapon-free zones is not the final stage. UN ولا تمثل المرحلة الراهنة في عملية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية المرحلة النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more