"establishment of a post" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء وظيفة
        
    • بإنشاء وظيفة
        
    • استحداث وظيفة
        
    • إحداث وظيفة
        
    • باستحداث وظيفة
        
    In that connection, the establishment of a post of ombudsperson would, in her view, be better suited to defending the human rights of women. UN وفي هذا الصدد، رأت أن من شأن إنشاء وظيفة لأمين المظالم أن يكون أكثر ملاءمة للدفاع عن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Rather, it was addressing the establishment of a post in clear violation of the express wish of the Committee. UN بل هي تناقش إنشاء وظيفة في انتهاك واضح لرغبة جلية أعربت عنها اللجنة.
    It also supported the establishment of a post of special representative of the Secretary-General on violence against children. UN وتؤيد أيضاً إنشاء وظيفة ممثل خاص للأمين العام لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    11. Concerning the prosecution services, the Special Rapporteur recommends the establishment of a post for a Prosecutor-General, who should be completely independent from the executive branch and should play a major role in police investigations. UN 11 - وفيما يتعلق بالادعاء العام، يوصي المقرر الخاص بإنشاء وظيفة مدع عام يكون مستقلا تماما عن السلطة التنفيذية و يضطلع بدور رئيسي في تحقيقات الشرطة.
    F. establishment of a post of Deputy Director for Management UN واو - استحداث وظيفة نائب مدير للشؤون الإدارية
    Her delegation supported the establishment of a post of special representative on violence against children. UN ويؤيد وفدها إنشاء وظيفة ممثل خاص لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    :: establishment of a post of Deputy Director for Management; UN :: إنشاء وظيفة نائب مدير للشؤون الإدارية؛
    In view of the scope of the envisaged functions, the Committee sees merit in the establishment of a post at the level of Under-Secretary-General. UN في ضوء نطاق المهام المتوقعة، ترى اللجنة الاستشارية أن من المستصوب إنشاء وظيفة برتبة وكيل الأمين العام.
    UNCTAD shall endeavour to ensure that complete and precise justifications accompany proposals seeking the establishment of a post. UN سيسعى الأونكتاد إلى ضمان أن تكون المقترحات الرامية إلى إنشاء وظيفة مشفوعة بمبررات كاملة ودقيقة,
    Her delegation was strongly in favour of appointing a new Director and also supported the establishment of a post of Deputy Director. UN وإن وفدها يؤيد بقوةٍ تعيين مدير جديد ويؤيد أيضاً إنشاء وظيفة نائب مدير.
    The first was the establishment of a post with a specific remit to work with Arab donors. UN التطور الأول هو إنشاء وظيفة ذات مهمة محددة هي العمل مع المانحين العرب.
    In this connection, the Committee questions, inter alia, the establishment of a post of Chief of Staff at the D-2 level. UN وفي هذا الصدد، تتشكك اللجنة في جملة أمور من بينها جدوى إنشاء وظيفة كبير موظفين برتبة مد - 2.
    16. The establishment of a post of Disarmament, Demobilization and Reintegration Liaison Officer at the P-4 level is requested. UN 16 - وطُلب إنشاء وظيفة موظف شؤون اتصال في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من الرتبة ف-4.
    In addition, the establishment of a post of Security Sector Reform Officer at the P-3 level is proposed. UN إضافة إلى ذلك، اقتُرح إنشاء وظيفة موظف لشؤون إصلاح قطاع الأمن من الرتبـة ف-3.
    It was puzzling, therefore, that the Advisory Committee saw merit in the establishment of a post at the level of Under-Secretary-General to head the Department of Field Support. UN ومن ثم، فإن ما يثير الدهشة هو أن اللجنة الاستشارية ترى ميزة في إنشاء وظيفة برتبة وكيل أمين عام لرئاسة إدارة الدعم الميداني.
    11. The establishment of a post at the P-5 level for the functions of Chief of Integrated Support Services is requested in order to enhance the management of support services in the mission. UN 11 - مطلوب إنشاء وظيفة من الفئة ف-5 يشغلها رئيس خدمات الدعم المتكاملة، لتعزيز إدارة خدمات الدعم في البعثة.
    In this connection, the Committee questions, inter alia, the establishment of a post of Chief of Staff at the D-2 level. UN وفي هذا الصدد، تتشكك اللجنة، في جملة أمور، في جدوى إنشاء وظيفة كبير للموظفين برتبة مد -2.
    His delegation had no objection to the proposal for the establishment of a post of Deputy Secretary-General, and it supported the recommendations of ACABQ regarding the staffing of that office contained in paragraph 8 of its report. UN ٣٥ - وأردف قائلا إن وفده ليس لديه أي اعتراض علــى الاقتراح بإنشاء وظيفة لنائب اﻷمين العام، وأيــد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لتزويد هذا المكتب بالموظفين والواردة في الفقرة ٨ من تقريرها.
    However, given the increase in the Section's workload, it recommends the establishment of a post at the P-3 level and a General Service (Other level) post. UN غير أنها توصي، نظراً لزيادة عبء العمل في القسم، بإنشاء وظيفة من الرتبة ف-3 ووظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى).
    In particular, the establishment of a post of Deputy Force Commander could be of great importance for UNMIS, given its complex tasks and broad area of operation. UN وعلى وجه الخصوص فإن استحداث وظيفة نائب لقائد القوة ربما يكون أمرا ذا أهمية كبيرة لبعثة الأمم المتحدة في السودان بالنظر إلى تشعب مهامها وإلى اتساع منطقة عملياتها.
    In view of the increased workload of the Publications Division, the Court requested, for the biennium 20122013, the establishment of a post of publications assistant (General Service, Other Level) within the Division. UN ونظرا لتزايد عبء عمل شعبة المنشورات، فقد طلبت المحكمة إحداث وظيفة مساعد لشؤون المنشورات (فئة الخدمات العامة، الرتب الأخرى) داخل الشعبة لفترة السنتين 2012-2013.
    Referring to the UNOPS proposals regarding information systems, the Executive Director explained the project-oriented approach being taken by UNOPS to the integrated management information system and the year 2000 issues, and requested that the Board approve the UNOPS request for establishment of a post of Chief Information Officer at the D-1 level effective from 1 July 1998. UN وفي معرض اﻹشارة إلى مقترحــات المكتب فيما يتعلق بشبكــات المعلومات، شرح المدير التنفيذي النهج المشاريعي الذي اتخذه المكتب تجاه قضايا نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وقضايا عام ٠٠٠٢، وطلب إلى المجلس الموافقة على طلب المكتب باستحداث وظيفة كبير موظفي اﻹعلام بالرتبة مد - ١ اعتبارا من ١ تموز/يوليه ٨٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more