"establishment of diplomatic relations" - Translation from English to Arabic

    • إقامة علاقات دبلوماسية
        
    • إقامة العلاقات الدبلوماسية
        
    • بإقامة علاقات دبلوماسية
        
    • وإقامة علاقات دبلوماسية
        
    • لإقامة العلاقات الدبلوماسية
        
    I therefore reiterate my call on the Syrian Arab Republic and Lebanon to take steps towards the establishment of diplomatic relations. UN لذلك أكرر مناشدتي الجمهورية العربية السورية ولبنان أن يتخذا خطوات صوب إقامة علاقات دبلوماسية.
    We encourage the fulfilment of the commitments entered into in Damascus for the normalization of bilateral relations, including the establishment of diplomatic relations. UN ونشجع على الوفاء بالالتزامات التي قطعت في دمشق من أجل تطبيع العلاقات الثنائية، بما في ذلك إقامة علاقات دبلوماسية.
    This year, the Philippines initiated the establishment of diplomatic relations with African countries with which we had no formal relations. UN ففي هذا العام، بادرت الفلبين إلى إقامة علاقات دبلوماسية مع البلدان الأفريقية التي لم تكن لنا معها علاقات رسمية.
    In 2008 and 2009, there were positive developments, including the establishment of diplomatic relations between Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN شهد عاما 2008 و 2009 تطورات إيجابية شملت إقامة العلاقات الدبلوماسية بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    The establishment of diplomatic relations precedes the Accord reached between the Republic of Macedonia and the Republic of Greece in New York yesterday. UN إن إقامة العلاقات الدبلوماسية تسبق الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين جمهورية مقدونيا وجمهورية اليونان في نيويورك يوم أمس.
    Despite some improvement in regional relations and lessening of tensions, there has been no breakthrough in the establishment of diplomatic relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. UN ورغم حدوث بعض التحسن في العلاقات الإقليمية وانخفاض حدة التوترات، لم يحدث إنجاز فيما يتعلق بإقامة علاقات دبلوماسية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    The establishment of diplomatic relations might be considered as recognition equivalent to a legal act, but no more than that. UN وقد تُعتبر إقامة علاقات دبلوماسية اعترافاً معادلاً لفعل قانوني، ولكن لا أكثر من ذلك.
    The international community must also be heartened by the establishment of diplomatic relations between Israel and Morocco and by an apparent thaw in relations between Israel and Syria. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يشعر بالتشجيع إزاء إقامة علاقات دبلوماسية بين إسرائيل والمغرب، وإزاء التحسن البادي في العلاقات بين إسرائيل وسورية.
    However, the United States refused even to call the Democratic People's Republic of Korea by its official name, to say nothing of the establishment of diplomatic relations. UN غير أن الولايات المتحدة رفضت حتى تسمية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باسمها الرسمي، ناهيك عن إقامة علاقات دبلوماسية معها.
    48. Following the Doha agreement, President Al-Assad of the Syrian Arab Republic made statements regarding the possible establishment of diplomatic relations between Lebanon and his country. UN 48 - وعقب اتفاق الدوحة، أدلى الرئيس السوري الأسد بتصريحات عن إمكانية إقامة علاقات دبلوماسية بين لبنان وبلده.
    We also note with appreciation the establishment of diplomatic relations between Lebanon and Syria, which is a milestone that will serve not only those two countries, but also the entire region. UN كما نلاحظ مع التقدير إقامة علاقات دبلوماسية بين لبنان وسورية، وهو تطور بارز لا يخدم هذين البلدين فحسب، بل سيخدم المنطقة بأكملها أيضا.
    Steps towards the establishment of diplomatic relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon would significantly contribute to the stability of the region. UN فمن شأن اتخاذ خطوات صوب إقامة علاقات دبلوماسية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان أن يسهم إسهاما كبيرا في استقرار المنطقة.
    As was stated in the last semi-annual report (ibid.), steps towards the establishment of diplomatic relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon would significantly contribute to the stability of the region. UN وكما ورد في التقرير نصف السنوي الأخير، فإن اتخاذ خطوات نحو إقامة علاقات دبلوماسية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان سيساهم بصورة ملموسة في استقرار المنطقة.
    It was stated that recognition through or as a result of the establishment of diplomatic relations or other agreements, as well as recognition resulting from decisions of an international organization, should be excluded from the report. UN وذُكر أن الاعتراف من خلال إقامة علاقات دبلوماسية أو اتفاقات أخرى أو نتيجة لذلك، فضلاً عن الاعتراف الناجم عن قرارات منظمات دولية، ينبغي استثناؤهما من التقرير.
    I look forward to the establishment of diplomatic relations. UN وإنني أتطلع إلى إقامة علاقات دبلوماسية.
    Since the establishment of diplomatic relations between his country and the People’s Republic of China, his Government had always recognized that country on the basis of the existence of only one China, of which Taiwan was a part. UN وأنه منذ إقامة علاقات دبلوماسية بين بلده وجمهورية الصين الشعبية، وحكومته تعترف دائما بهذا البلد على أساس وجود صين واحدة، وتايوان جزء منها.
    The sponsors stress the importance they attach to full normalization of relations, including the immediate establishment of diplomatic relations among those States, in accordance with the Peace Agreement. UN ويشدد مقدمو مشروع القرار على اﻷهمية التي يولونها للتطبيع الكامل للعلاقات، بما في ذلك إقامة علاقات دبلوماسية فورا بين تلك الدول، وفقا لاتفاق السلام.
    The visit and the agreements represent only some of the very extensive exchanges between Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina since the establishment of diplomatic relations a year ago. UN وتمثل الزيارة والاتفاقات مجرد بعض عمليات التبادل المكثفة جدا بين يوغوسلافيا والبوسنة والهرسك، منذ إقامة العلاقات الدبلوماسية بينهما قبل عام.
    Canada has also used opportunities presented by the establishment of diplomatic relations to encourage DPRK to cooperate fully with IAEA in order that DPRK come into full compliance with its Treaty safeguards. UN كما انتهزت كندا الفرص التي أتاحتها إقامة العلاقات الدبلوماسية لتشجيع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون التام مع الوكالة حتى تفي وفاء تاما بالضمانات التي تنص عليها المعاهدة.
    The Ministers welcomed the establishment of diplomatic relations between the Republic of Lebanon and the Syrian Arab Republic in order to strengthen their brotherly relations. UN 210 - ورحّب الوزراء بإقامة علاقات دبلوماسية بين الجمهورية اللبنانية والجمهورية العربية السوريّة، كخطوة نحو تعزيز العلاقات بينهما.
    The establishment of diplomatic relations between countries does not necessarily mean especially favourable sentiment or close friendship; it is an indication of political stand that they regard each other as an equal part of the international community. UN وإقامة علاقات دبلوماسية بين البلدان لا يعني بالضرورة وجود شعور ودي خاص أو صداقة وثيقة؛ بل هو مؤشر لموقف سياسي يبين أن كلا منهما ينظر إلى الآخر باعتباره جزءا مساويا من المجتمع الدولي.
    The Ministers further welcomed the establishment of diplomatic relations between the Republic of Lebanon and the Syrian Arab Republic as a step towards the further strengthening of their relations. UN كما عبر الوزراء عن ارتياحهم لإقامة العلاقات الدبلوماسية بين الجمهورية اللبنانية والجمهورية العربية السوريّة، كخطوة نحو تعزيز العلاقات بينهما لاحقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more